ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Потом этот поразительн
ый человек Ч для любого стороннего взгляда пропойца, возвращающийся с в
еселой пирушки, Ч побрел прочь, покачиваясь, но при этом уверенно направ
ляясь в сторону космопорта.
Нитка снова дернулась Ч на этот раз сильнее. Пожав плечами и тут же охнув
от боли в руке, я двинулась следом за ним, не в силах противиться призыву и
жалея, что не в состоянии этого сделать.
Мужчина был, как и я, одет в костюм звездоплавателя, а его комбинезон выгля
дел немногим лучше моего. Но значительно чище, вынуждена была я признать
ся себе самой.
«У него есть корабль!» Ч возликовал кто-то внутри меня.
Прекрасно. Но как я узнаю, тот ли это корабль, который я должна найти? Живоп
исный выход этого человека из гостиницы вполне мог быть искусно срежисс
ирован, например, если ему необходимо было ввести в заблуждение тех, кто м
ог наблюдать за ним. Не исключено, что он был контрабандистом Ч или даже п
иратом, из тех, что зарабатывают себе на хлеб, грабя грузовые корабли в зах
олустных мирах вроде Ауорда. Любой нормальный человек обошел бы такого т
ипа стороной.
Но корабль Ч это корабль. А мечущиеся в моей голове обрывки мыслей позво
ляли прийти к выводу, что меня едва ли можно назвать нормальной, хотя я и н
адеялась на то, что нахожусь, по крайней мере, в здравом рассудке. Если заг
адочный незнакомец впереди меня, чьи с виду нетвердые ноги раз за разом т
очно по волшебству обходили усеивавшие мостовую кучи вонючих отбросов,
мог привести меня к звездолету и увезти с Ауорда, то мне, возможно, удалось
бы заглушить чужие мысли, терзавшие мое сознание достаточно долго, чтоб
ы превратиться в мои собственные. Я до предела напрягала внимание, стара
ясь не упускать бравого звездоплавателя из виду.
И вдруг он исчез! Я ахнула, мгновенно и немотивированно погрузившись в от
чаяние. Бросившись вперед, я слишком резко завернула за угол и угодила пр
ямо в чьи-то довольно грубые руки. И принялась отбиваться и извиваться, яр
остно и молчаливо.
Ч Прекрати немедленно! Ч прошипели прямо мне в ухо, после того как хоро
шенько тряхнули за плечи. Ч Что ты затеяла, обворовать меня собралась? Ил
и всадить мне нож в спину? Ч И тут же, точно тому, кто меня держал, пришла в г
олову новая, куда более неприятная мысль, он зловещим тоном произнес: Ч М
ожет быть, тебя послали следить за мной?
Ч Я не воришка. Пусти меня, Ч сказала я, раздосадованная до глубины души.
Сильная рука втащила меня в полумрак у соседней двери и отпустила.
Я потерла саднящие руки и с опаской принялась разглядывать звездоплава
теля. На его загорелом бесстрастном лице отразилось точно такое же подоз
рение. Ясные, поразительно синие глаза были холодными и суровыми.
Ч Если ты не воруешь, тогда, быть может, еще хуже? На побегушках у воров?
Изумление, отразившееся на моем лице, когда я услышала щебечущий свист, и
зданный его сжатыми губами, должно быть, оказалось достаточно краснореч
ивым. Мнимый пьяница нахмурился, озадаченно приподняв темную бровь.
Ч Не надо смотреть на меня с таким отчаянием, малыш. Я не сделаю тебе ниче
го плохого. Но тебе придется рассказать, кто послал тебя следить за мной.

Он произнес эти слова таким тоном, словно у него были какие-то неизвестны
е мне способы выжать из меня эти сведения. Я подавила желание расхохотат
ься.
Ч Я шла за тобой потому, что мне нужно на корабль, Ч ответила я честно, хо
тя сомневалась, поверил ли звездоплаватель моим словам. Ч Я слышала, как
там, ну, в гостинице, сказали, что у тебя есть корабль.
Похоже, впервые за это время он заметил космический костюм, в который я бы
ла облачена, так похожий на свой собственный, Ч ну, если не принимать во в
нимание его нынешнего изгвазданного состояния. Его нос сморщился.
Ч Из какого ты рода? Ч поинтересовался звездоплаватель. С внезапно охв
атившей меня надеждой я поняла, что он встревожен.
Рода? Возможно, когда-то это слово что-то для меня и значило. Но сейчас оно
не несло в себе совершенно никакого смысла.
Ч У тебя есть корабль или нет? Мне нужно улететь с Ауорда, Ч сказала я, ук
лоняясь от ответа.
Ч Я не нуждаюсь в команде, Ч отрезал мой собеседник с таким выражением,
что мне немедленно стало ясно Ч он тоже гораздо охотнее очутился бы где-
нибудь в другом месте. Но все же чувствовалось, что он заколебался.
Ч Мы ведь оба звездоплаватели, Ч умоляющим тоном заметила я. Ч Ты же не
сможешь бросить меня здесь в беде?
Он немного помолчал, прикрыв свои невероятно синие глаза. До меня доноси
лись чьи-то далекие, неразличимые голоса. Мое сердце колотилось все оглу
шительнее, отсчитывая каждую секунду двумя ударами.
Ч Прости, малыш, Ч выдавил он наконец, и в голосе его послышалось искрен
нее сожаление. Ч Этот рейс у меня уже весь расписан. Должно быть, у твоего
рода дела из рук вон плохи. Звездоплаватели должны держаться со своими. В
особенности на этой занюханной планетенке. Ч Он умолк и пожал плечами, т
очно собрался сделать что-то наперекор всем своим жизненным принципам.
Ч Вот. Ч Одна рука порылась в кармане и извлекла оттуда пригоршню того,
что, похоже, было местной валютой. Он вжал смятый ком в мои безвольные паль
цы. Ч На соседней улице можно поймать машину. Езжай к северным воротам и
спроси в транспортной инспекции Тэль Масим. Понятно?
Ч Тэль Масим, у северных ворот, Ч тупо повторила я.
Ч Скажешь, что тебя послал Морган с «Лиса». Тэль вечно возится со всеми п
одряд. Это самое большее, что я могу для тебя сделать.
Я вздернула подбородок.
Ч Я не нуждаюсь в ее помощи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики