ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, истинную судьбу Рейвенора?


Ч Нет, Ч сказала она. Ч В этом я не врала.


Ч Я кое-что чувствую, Ч мягко произнес Куллин, наклоняясь и заглядывая е
й в глаза. Он приблизился настолько, что она уловила запах его пота, свежее
дыхание и аромат лосьона для волос. Глаза Орфео казались доброжелательн
ыми, обеспокоенными ее состоянием. Ч Я вижу это в тебе... что-то...


Ч Ничего там нет.


Он наклонился еще ближе, так, что кончики их носов практически соприкосн
улись.


Ч Я долгие годы учился понимать языки тела, лица и глаз. И преуспел в этом
куда больше, чем Сайскинд. Он не заметил Ч заметил я. Что-то таится в твоей
голове.


Ч Прошу... Я клянусь, что больше ничего не скрываю.


Распрямившись, он уверенным жестом закрепил на ее голове прибор кинебра
хов, опустив цветные линзы на ее глаза и осторожно поднастроив их. Железн
ый обруч казался короной варваров, возложенной на ее рыжие волосы. Орфео
застегнул удерживающие ремешки под ее подбородком. Завершив эти пригот
овления, он отошел назад и посмотрел на нее.


Ч Расслабься, Ч сказал Куллин. Ч Он сделает все сам.


Какое-то время ничего не происходило. Кара неподвижно сидела на стуле, пр
иготовившись к худшему. Затем ее голова начала слегка подергиваться раз
в несколько секунд, а лицо морщиться, словно Каре досаждало какое-то насе
комое, кружащее вокруг.


Ч Кара?


Она что-то пробормотала. Подергивания стали более отчетливыми. Тело женщ
ины непроизвольно вздрагивало, словно у слепца, измученного незнакомым
и звуками.


Ч Пусть... пусть это прекратится, Ч дрожащим голосом произнесла она.


Ч Только когда мы закончим, Ч сказал Куллин, опуская ладонь на ее левое п
лечо, чтобы заставить сидеть спокойно. Ч Смотри прямо перед собой. Хвати
т метаться.


Ч Нет...


Ч Прошу тебя.


По ее телу пробежала судорога, настолько мощная, что казалось, будто у Кар
ы начинается тяжелый эпилептический припадок.


Ч Ой! Ч закричала она. Ч Ой! Трон! Император!


Ч Что ты видишь? Ч спросил Куллин.


Натянув цепи, она захрипела, практически задыхаясь, словно ее душила рво
та.


Ч Скажи мне! Ч настаивал он.


Ч Я помню! Помню! Ч взвизгнула Кара. Ч Карл!


И тут она зашлась в крике.


Сайскинд праздновал на южной террасе Эльмингар-да. Здесь собрались все л
юди Куллина, которые не находились на дежурстве этой ночью. Всего присут
ствовало примерно двадцать пять человек: наемники, ученые и инженеры, а т
акже несколько человек из числа прислуги. Ужинали они в комнате, выходив
шей на террасу, куда выбредали, держа в руках бокалы, чтобы насладиться ви
дом медленно надвигающейся грозы, уже рокочущей над ночными скалами.


Очень скоро станет слишком сыро и неуютно, чтобы оставаться снаружи, но п
ока упало всего несколько крупных капель дождя, доброшенных усиливающи
мся ветром. Собутыльники собирались группками возле трепещущих факело
в, восхищаясь световым шоу, устроенным грозой. Яркие бело-синие молнии вс
пыхивали над горным хребтом, оставляя росчерки в тяжелом ночном небе. Сп
лошная простыня электрических разрядов, туманным сиянием подсвечивающ
ая клубящуюся стену туч.


Сайскинд уже успел набраться и теперь громогласно потчевал кого-то из пр
ислуги повестью о гибели Рейвено-ра. Уорна, сжав бутылку амасека в руке, уе
динился на краю террасы, устремив взгляд в непроглядную тьму, опустившую
ся на поля.


Рядом нарисовался Молох, вырядившийся в черное с головы до ног так, что то
лько лицо и ладони оставались открытыми. Во мраке очертания его тела ста
новились неявными и расплывались, делая Зигмунда похожим на призрака.


Ч Выдающаяся ночь, Ч пророкотал Уорна, словно его устами заговорил гро
м.


Молох чуть заметно кивнул.


Ч За достижения, Ч добавил Люциус, отхлебывая из бутылки.


Он протянул выпивку Молоху, но тот покачал головой. Уорна пожал плечами и
произнес:


Ч Я знаю, вы ждали этого много лет. Ваш враг уничтожен.


Ч Да, Ч сказал Зигмунд.


Ч Разве вы не должны радоваться, сэр? Ч спросил Уорна.


Ч Я пытаюсь насладиться триумфом, Ч тихо произнес Молох. Ч И конечно же
, я благодарен и тебе, и капитану за безукоризненную службу. Рейвенор, как
ты уже заметил, преследовал меня столько лет, что я уже сбился со счету. Я ж
елал ему смерти, я мечтал об этом. А теперь, когда все осуществилось, мои ощ
ущения может передать разве что понятие «пусто». Так часто бывает, когда
происходит что-то, чего очень долго ждешь. Когда вспоминаешь про затраче
нные усилия и принесенные жертвы...


Ч Да знаю! Ч прорычал Уорна. Ч Когда преследуешь мишень несколько меся
цев, а то и лет и когда наконец наносишь последний удар, вдруг ощущаешь пус
тоту в душе. Но позвольте предположить, что сейчас дело не только в этом?


Молох посмотрел на охотника за головами, и губы его изогнула кривая улыб
ка.


Ч Люциус, ты меня удивляешь. При всей брутальности своего поведения ты, о
казывается, обладаешь чуткой душой. Да, дело не только в этом.


Зигмунд отвел взгляд в сторону, когда над пиками прошипела особо яростна
я молния. Казалось, что больше он ничего не скажет. Но потом Молох снова по
вернулся к Уорне.


Ч Понимаешь, Люциус, нас ожидают черные дни. Черные даже по твоим меркам.
Через Орфео я предлагал Рей-венору сделку. Я не испытывал к инквизитору о
собой любви, но пойми: он был очень талантливым человеком. Рейвенор решил
отвергнуть мое предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики