ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Она посмотрела на бокал в руке и отставила его в сторону.


Ч Простите меня, Ч сказала она, направляясь к выходу из номера.


Ч Пэйшенс, Ч окликнула ее Свол.


Ч Не сейчас, Кара, Ч ответила Кыс, прежде чем захлопнуть за собой дверь.


На какое-то время установилось молчание. В камине потрескивал огонь.


Ч Со временем она справится, Ч сказал Бэллак. Ч Она свыкнется с происше
дшим и...


Ч Заткнулся бы ты, нинкер! Ч рявкнула Кара. Ч Ты ничегошеньки не знаешь
о...


Ч Кара, Ч тихо произнес Тониус.


Кара тяжело вздохнула:


Ч Прости, Бэллак. Для нас всех настали тяжелые времена, и мне не стоило эт
ого говорить. Я понимаю, что ты только хотел помочь.


Ч Все в порядке, Ч сказал Бэллак. Ч Я осознаю, что в вашей компании я чужа
к. Мне не стоило забывать этого.


Ч И что теперь? Ч спросила Плайтон. Ч Кроме того, что все кончено и мы раз
биты?


Ч Молох или Уорна могли оставить следы на Утохре, Ч произнес Бэллак. Ч К
акие-нибудь наводки, признаки их деятельности. Чтобы организовать все эт
о, они должны были порядком наследить.


Ч И если мы найдем? Ч спросила Кара.


Ч Молох все еще там, Ч сказал Бэллак. Ч Наша миссия не закончена. И если м
ы отыщем хоть одну наводку, мы ею воспользуемся. Мы обязаны сделать это ра
ди Рейвенора. Необходимо выследить Молоха и заставить его заплатить за в
се, что он сделал.


Ч Закрыть дело? Ч спросила Кара.


Ч Закрыть, Ч согласился Бэллак. Ч Это все, что нам остается. Так бы хотел
Рейвенор.


Ч Кара кивнула. Плайтон, со слезами на глазах, пожала плечами, а потом тож
е кивнула.


Ч Если он чего хотел, так только не этого, Ч произнес Карл, поднимаясь из
кресла и отбрасывая одеяло.


Ч Что?


Ч Да ладно вам, Ч сказал Тониус, глядя на Кару. Ч Это глупо. Все уже дошло
до маразма. Мы изорвались в клочья, пытаясь поймать этого еретика, а он все
равно снова ускользает от нас. Может, все-таки пришло время признать, что
он всегда будет переигрывать нас?


Ч Нет.


Ч А я, Кара Свол, говорю «да», Ч сказал Тониус. Ч И, как это ни печально, пох
оже, главным теперь становлюсь я. Я ведь дознаватель Рейвенора, что дает м
не право принимать решения в его... в его отсутствие. И у нас остался только
один путь.


Ч Какой же? Ч спросила Кара.


Ч Мы должны, Ч пожал плечами Тониус, Ч отправиться на Трациан Примарис
и предстать перед Высоким Собранием ордосов Геликана. Нам придется пред
оставить полный, содержащий все подробности отчет о наших злоключениях
и положиться на милосердие лорда Роркена.


Ч Нет, Ч сказала Свол.


Ч И снова «да», Кара! Ч не терпящим пререканий тоном произнес Тониус. Ч
Мы нарушили все мыслимые правила и при этом еще потерпели неудачу. Очень,
очень сомневаюсь, что мне позволят после этого продолжать карьеру, но я з
наю, что это будет правильно. Рейвенор должен был поступить так еще неско
лько месяцев назад. Мы должны принести свои извинения и начать исправлят
ь сделанные нами ошибки. Даже если это означает, что мы будем подвергнуты
строжайшему взысканию со стороны Инквизиции.


Прихрамывая, он пересек комнату, взял оставленный Кыс амасек и выпил его.



Ч Собираем вещи и отправляемся, никому из нас не нравится роль кающегос
я грешника, но надо попытаться исправить все, что мы аворотили. Для других
действий уже слишком поздно.


Гидеон, мне так жаль. Я не должна была оставлять тебя.


Спустившись на два этажа, Кыс села в одиночестве на плохо освещенной лес
тнице старой гостиницы и заплакала. Прежде чем ее начало пошатывать, она
успела спуститься только на два этажа. Вначале Кыс намеревалась найти са
лун или кабак, купить себе выпивки, а дальше, возможно, ввязаться в бессмыс
ленный спор или драку. Но колени подогнулись, и ей пришлось сесть на изнош
енные деревянные ступеньки.


Рейвенор ушел. Рейвенор погиб. Гарлон умер. Теперь все будет совсем по-дру
гому. Всегда.


Она услышала шаги на лестнице под собой. Наверное, просто другой жилец. Пэ
йшенс не стала поднимать голову, надеясь, что приближающийся человек про
сто перешагнет через нее и пойдет дальше, приняв за какую-нибудь побируш
ку, зашедшую сюда, чтобы клянчить деньги.


Шаги приблизились. Кто-то сел на лестницу возле нее.


Ч Я... я самоуничижителен для любых слов, переполных выражением, Ч произн
ес Шолто Ануэрт.


Ч Откуда ты взялся? Ч против воли засмеялась Кыс.


Ч Первоочередно я проверял посадочный модуль, чтобы со всей удобностью
можно было поднять вас на борт.


Ч И как, он готов?


Ч Готов, Пэйшенс.


Шолто залез в карман и протянул ей носовой платок.


Ч Только осторожно, Ч указал Ануэрт, Ч я мог в него разочек уже протруби
ть. Но в остальном он должен быть чистым.


Ч Не смотри на меня,Ч произнесла она, никак не справляясь со слезами. Ч
У меня сопли из носа торчат.


Ч Здесь довольно темно, Ч сказал он, оглядываясь вокруг. Ч Я мало что мо
гу определить из вашей слизи, которая, уверен, действительно имеет скром
ное место.


Кыс снова засмеялась.


Ч Это правда? Ч спросил он. Она кивнула и высморкалась.


Ч Что ж, я пятипечален, Ч произнес Шолто.


Ч Пяти?..


Ч На единичку сильнее, чем четырепечальность, Ч ответил он. - Это такая п
ечаль, что дальше некуда.


Ч Кроме шестого уровня?


Ч Молюсь, чтобы никто не испытал шестипечально-сти, Ч сказал Ануэрт, и Пэ
йшенс увидела крошечные капельки слез в его глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики