ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




В огромной эльмингардской кухне пахло перцем, а также гусиным и свиным ж
иром. Завершив свои ночные труды, повара удалились, оставив только неско
льких мальчиков-уборщиков начищать мраморные столешницы и мыть полы. Го
ршки было необходимо вымыть, а духовки Ч проветрить. Двое детишек, прист
авленных к мытью посуды, развеселились за своими эмалированными ракови
нами и стали кидаться друг в друга пеной и щетками для чистки-бутылок.


Один из старших служителей, облаченный в доходящий до пола передник, выш
ел из кладовой и принялся отчитывать расшалившуюся парочку. Схватив за у
ши, он поволок шалунов из кухни, не обращая внимания на их протестующий пи
ск. Остальные мальчишки оторвались от своих дел, чтобы подкрасться к две
ри, где можно было подслушать и подсмотреть, какое наказание получат мой
щики посуды.


Белкнап воспользовался этой возможностью. Он заскользил по старой кухн
е, держась как можно ближе к тени возле стен и прижимая к груди винтовку. С
тарые трюки не так просто забыть. Всегда держись в укрытии. Пригибай голо
ву.


Сердце бешено забилось. Стоило хотя бы одному из мальчишек оглянуться, и
его бы заметили, подняли тревогу. Но дальше прятаться стало невозможно. Н
адо было найти Кару. И не существовало в этот момент ничего более важного
во всей Галактике.


Часть его сознания словно отошла в сторонку и посмеивалась над ним. Всю с
вою взрослую жизнь он подвергал себя риску: шесть лет в Гвардии, девять Ч
в качестве окружного медика, а все остальное время отработал подпольным
врачом. Каждый раз, идя на риск, он делал это ради общего блага, исходя из пр
офессионального долга. И всегда его поступки были просчитанными и рацио
нальными. Но сейчас... Он лез прямо в осиное гнездо, кишащее еретиками и соц
иопатами, ради любви женщины, которую узнал так недавно, ради женщины, кот
орая скорее всего уже неделю как мертва.


Это было совсем на него не похоже. Не его уровень. Он никогда не работал по
левым агентом Инквизиции, как, например, Тониус, Бэллак, Кыс или, Трон упок
ой его душу, Гарлон Нейл. Не такую жизнь он избирал для себя, и никто не приз
ывал его на эту службу. Белкнап был всего-то демобилизовавшимся солдатом
, умеющим неплохо обращаться с лазганом, но плохо знакомым с техниками бе
сшумного передвижения и использования укрытий.


Все, что у него было, так это вера и страсть. И он очень надеялся, что этого о
кажется достаточно.


Мальчишки-уборщики отхлынули от двери, бросаясь по своим местам, Ч види
мо, возвращался их начальник. Белкнап едва успел выскочить через дверь в
противоположном конце кухни. Он затаился в тени, восстановил дыхание и н
аправился к грязной лестнице, ведущей на верхние этажи странного дома.


Когда он уже стоял на ступенях, снаружи раздался грохот, прорвавшийся ск
возь непрерывный ропот грозы. Что это было?


Турбины флаера?


Ч Мне бы очень хотелось знать, что здесь происходит? Ч произнес Зигмунд
Молох, заходя в холодную и сырую кладовую.


Он появился словно из ниоткуда. Куллин оглянулся, увидел своего компаньо
на и бесшумно выругался. Нацепив на лицо усталую улыбку, он пошел навстре
чу:


Ч Зиг, Зиг, дружище, тебе незачем беспокоиться по таким пустякам.


Он взял Молоха под локоть и попытался вместе с ним спокойно выйти за двер
ь, но тот стряхнул его руку:


Ч Мне не нравится, что ты от меня что-то скрываешь, Орфео. Кто это?


Молох отпихнул Куллина в сторону и направился к дальней стене нижней кла
довой. Уорна и Слейд неохотно отошли от своего пленника.


Орфео понял, что теперь придется проявить куда больше обходительности, ч
тобы успокоить компаньона, поэтому решил изменить подход:


Ч Признаюсь, Зиг, ты меня поймал. Это Бэллак. Я хотел сделать тебе сюрприз.



Ч Бэллак? Ч спросил Молох, вглядываясь в лицо человека, которого Слейд и
Уорна приковали цепями к каменной стене кладовой. Ч Бэллак? Дознаватель
?


Ч Мне хотелось сделать тебе подарок, Ч произнес Куллин.


Молох уже не обращал внимания на фасилитатора. Он опустился на колени во
зле Бэллака, вглядываясь в его лицо.


Ч А я-то полагал, что прикончил тебя, Ч произнес Зигмунд.


Стоящий позади него Куллин бросил резкий взгляд на Уорну и Слейд. Лейла о
пустила ладонь на рукоять пистолета в кобуре. Люциус бесшумно вытащил бо
лтер. Казалось, что Молох ничего не замечает. Он протянул руку к шее дознав
ателя и принялся массировать точку пульса.


Бэллак забормотал и открыл глаза. Голова его закачалась, глаза пытались
сфокусироваться. Кровь сочилась сквозь тесно сжатые зубы.


Ч М-молох?..


Ч Угадал, Ч ответил Зигмунд. Ч Ты что здесь делаешь, Бэллак? Какая причи
на могла привести тебя ко мне?


Ч Я хотел... Ч слова, срывающиеся с разбитых губ дознавателя, были неразб
орчивы, Ч хотел...


Ч Чего ты хотел? Ч спросил Молох.


Ч Отомстить тебе, ублюдок! Хотел отомстить. Ты бросил меня подыхать. Мы же
братья, Когнитэ. Я помогал тебе ради братского взаимодоверия, а ты предал
меня.


Молох встал и посмотрел сверху вниз на Бэллака:


Ч Ты лишь жалкое подобие истинного Когнитэ. Жиденькое пятое или шестое
поколение, оскорбляющее наши традиции. Ты только инструмент, которым я п
ользо вался без всяких угрызений совести. Я ничего тебе не должен.


Бэллак простонал и попытался броситься к Молоху, но цепи оказались слишк
ом короткими.


Ч Значит, ты проделал весь этот путь только для того, чтобы убить меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики