ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Я перепустошен, Ч
тихо проговорил он. Ч Я поражен. Я остаюсь с тобой.
Ч Спасибо, Ч произнесла она.
Ч Он был хорошим человеком, насколько это возможно для летающего кресла
, Ч сказал Ануэрт.
Ч Да, он был таким.
Ч Думаю, он нравился от меня до самого конца и рассчитывал в чем-то на мен
я. Надеюсь на это.
Ч Я полагаю, что так и было, Шолто. Гидеон не стал бы держать тебя в своей ко
мпании, если бы не доверял тебе.
Ч Ну, все-таки у меня был корабль, и сам я весьма прогибчив, Ч возразил Ану
эрт.
Ч Ты ему нравился.
Шолто задумчиво нахмурился.
Ч Ты-то как? Ч спросил он.
Ч Ничего, со мной все будет хорошо.
Не спрашивая разрешения, он обнял ее за плечи своими маленькими ручками
и притянул к себе.
Ч Обязательно будет, Ч произнес он.
Ч Шолто,Ч шмыгая носом, произнесла успокоенная его объятиями Кыс, Ч он
был там. Я видела его.
Ч Кого?
Ч Человека, который причинил тебе боль, Ч кивнула она. Ч Люциуса Уорну.
Он чуть не убил меня. А я чуть не убила его. Мне так жаль, что не удалось отом
стить за тебя. Я уже почти прикончила его, но он выстрелил в меня и телепор
тировался. Он...
Пэйшенс замолчала.
Ч Что? Ч спросил Ануэрт.
Ч Он телепортировался, Ч прошептала Кыс, начиная осознавать. Ч Он позв
онил Сайскинду и телепортировался. Ч Она вырвалась из объятий. Ч Сайск
инд. Сайскинд! Это ведь может быть только тот самый Сайскинд, верно? «Милаш
ка» здесь. Трон, почему я раньше не сообразила? «Милашка» здесь! Ч Пэйшенс
вскочила и бросилась наверх по лестнице. Ч Ты можешь просканировать ег
о? Ч спросила она на бегу.
Ч Их судно наверняка включило маскировочные поля, Ч произнес Шолто, по
днимаясь за ней. Ч Но я знаю его макрочастицы. Знаю проект и измерения, по
дпись. «Арету-за» может соответствовать его образцу.
Ч Давай же! Неужели ты не можешь бежать быстрее?
Ч Величинство этой лестницы не позволяет мне соответствовать твоим дл
инным ходулям!
Ч Хочешь, чтобы я тебя потащила? Ч рявкнула она.
Он остановился. Кыс остановилась тоже, оглядываясь на Шолто.
Ч Это было бы недостойно, да? Ч произнесла она.
Ч Просто возмутительно, Ч ответил он.
Глава шестая
Красное пекло. Снова над нами кровавая прореха в небе.
Вокруг одинокой двери все завалено изувеченными телами черно-белых тва
рей.
Я испытываю даже некоторую гордость, когда вижу, что нам удалось расправ
иться со столь многими. Основную работу проделала Ангарад.
В пустыне нет ни единого признака жизни, хотя пугающая тень варпа все еще
ощущается здесь. Я надеюсь, что в этот раз дверь позволит нам уйти. Мы не см
ожем долго здесь продержаться.
Ангарад чувствует то же, что и я. Она всматривается в горизонт, сжимая в ру
ках Эвисорекс. Мечница истощена. Сражения, подобного тому, что мы только ч
то прошли, ей уже не выдержать.
Нейл тоже почувствовал это, заодно обретя опыт перехода в другое место и
время. Моментально придя в состояние готовности, он поднимает свое оружи
е.
Гарлон был прав. Это единственный шанс. Только тупица или слабак мог оста
ться умирать в Доме.
Я измотан и изранен, но я не дурак и не слабак. Во всяком случае пока. Но, воз
можно, скоро сдамся. Повреждения, нанесенные системам жизнеобеспечения,
и утечка защитной жидкости могут оказаться критическими. Мне кажется, я
уже умираю. А что хуже всего: мое сознание ослабело и совершенно не способ
но оборонить нас. Уже даже простая мысль требует усилий.
Ч Что дальше? Ч нервно поинтересовался у меня Нейл.
Ч Надо подождать, Ч отвечаю я, пытаясь скрыть, насколько стал сейчас бес
помощен.
Ч И долго?
Ч Сколько потребуется.
Ч Они приближаются, Ч говорит Ангарад, и картай-ский клинок вздрагивае
т в ее руках. Ч Эвисорекс жаждет.
Ч В последнем я не сомневаюсь, Ч отвечаю я.
Глядя на смотрительницу, я вижу, что девочка боится.
Еще никогда она не сталкивалась ни с чем подобным.
Ч Айозоб?
Она возится с ключом.
Ч Надо ждать.
Ч А потом?
Ч Потом ключ сможет повернуться. Но дверь уже запирала нас здесь однажд
ы. Ваш недруг... как там его звали?
Ч Молох?
Ч Молох. Он внес изменения в дверь, подстроив эту ситуацию. Она может уже
не открыться. Он оказался очень хорошо осведомлен.
Я разглядываю черную вулканическую гряду, то же самое делает Ангарад.
Ч И что вам известно о Молохе? Ч спрашиваю я.
Ч Ничего, Ч отвечает Айозоб. Ч Он появился и взял нас в плен, убив нескол
ьких смотрителей, чтобы убедить нас в том, что говорит серьезно. Молох дей
ствовал очень профессионально.
Ч Ничего, я тоже далеко не любитель, Ч отвечаю я.
Ч Но у вас теперь нет при себе демона.
Ч Кого?
Ч Демона. Который спас всех, когда когтистые твари набросились в первый
раз. Он заставил их отступить и ударом распахнул дверь. Я думала, это был в
аш демон.
Ч Ты ошибаешься. У меня не было демона, Ч отвечаю я. Ч С чего ты взяла?
Ч Дом все знает, Ч говорит она. Ч В прошлый раз вы вошли сюда вместе с дем
оном. И выпустили неистовую ярость варпа. Только потому вам и удалось выж
ить.
Ч Проклятие, о чем она говорит? Ч спрашивает Нейл.
Ч Айозоб, что конкретно ты имеешь в виду?
Я чувствую, что девушка совершенно сбита с толку, ее воспоминания о тех ко
шмарных событиях фрагментарны. Возможно, она приняла мои собственные пс
ихические силы за нечто более темное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
тихо проговорил он. Ч Я поражен. Я остаюсь с тобой.
Ч Спасибо, Ч произнесла она.
Ч Он был хорошим человеком, насколько это возможно для летающего кресла
, Ч сказал Ануэрт.
Ч Да, он был таким.
Ч Думаю, он нравился от меня до самого конца и рассчитывал в чем-то на мен
я. Надеюсь на это.
Ч Я полагаю, что так и было, Шолто. Гидеон не стал бы держать тебя в своей ко
мпании, если бы не доверял тебе.
Ч Ну, все-таки у меня был корабль, и сам я весьма прогибчив, Ч возразил Ану
эрт.
Ч Ты ему нравился.
Шолто задумчиво нахмурился.
Ч Ты-то как? Ч спросил он.
Ч Ничего, со мной все будет хорошо.
Не спрашивая разрешения, он обнял ее за плечи своими маленькими ручками
и притянул к себе.
Ч Обязательно будет, Ч произнес он.
Ч Шолто,Ч шмыгая носом, произнесла успокоенная его объятиями Кыс, Ч он
был там. Я видела его.
Ч Кого?
Ч Человека, который причинил тебе боль, Ч кивнула она. Ч Люциуса Уорну.
Он чуть не убил меня. А я чуть не убила его. Мне так жаль, что не удалось отом
стить за тебя. Я уже почти прикончила его, но он выстрелил в меня и телепор
тировался. Он...
Пэйшенс замолчала.
Ч Что? Ч спросил Ануэрт.
Ч Он телепортировался, Ч прошептала Кыс, начиная осознавать. Ч Он позв
онил Сайскинду и телепортировался. Ч Она вырвалась из объятий. Ч Сайск
инд. Сайскинд! Это ведь может быть только тот самый Сайскинд, верно? «Милаш
ка» здесь. Трон, почему я раньше не сообразила? «Милашка» здесь! Ч Пэйшенс
вскочила и бросилась наверх по лестнице. Ч Ты можешь просканировать ег
о? Ч спросила она на бегу.
Ч Их судно наверняка включило маскировочные поля, Ч произнес Шолто, по
днимаясь за ней. Ч Но я знаю его макрочастицы. Знаю проект и измерения, по
дпись. «Арету-за» может соответствовать его образцу.
Ч Давай же! Неужели ты не можешь бежать быстрее?
Ч Величинство этой лестницы не позволяет мне соответствовать твоим дл
инным ходулям!
Ч Хочешь, чтобы я тебя потащила? Ч рявкнула она.
Он остановился. Кыс остановилась тоже, оглядываясь на Шолто.
Ч Это было бы недостойно, да? Ч произнесла она.
Ч Просто возмутительно, Ч ответил он.
Глава шестая
Красное пекло. Снова над нами кровавая прореха в небе.
Вокруг одинокой двери все завалено изувеченными телами черно-белых тва
рей.
Я испытываю даже некоторую гордость, когда вижу, что нам удалось расправ
иться со столь многими. Основную работу проделала Ангарад.
В пустыне нет ни единого признака жизни, хотя пугающая тень варпа все еще
ощущается здесь. Я надеюсь, что в этот раз дверь позволит нам уйти. Мы не см
ожем долго здесь продержаться.
Ангарад чувствует то же, что и я. Она всматривается в горизонт, сжимая в ру
ках Эвисорекс. Мечница истощена. Сражения, подобного тому, что мы только ч
то прошли, ей уже не выдержать.
Нейл тоже почувствовал это, заодно обретя опыт перехода в другое место и
время. Моментально придя в состояние готовности, он поднимает свое оружи
е.
Гарлон был прав. Это единственный шанс. Только тупица или слабак мог оста
ться умирать в Доме.
Я измотан и изранен, но я не дурак и не слабак. Во всяком случае пока. Но, воз
можно, скоро сдамся. Повреждения, нанесенные системам жизнеобеспечения,
и утечка защитной жидкости могут оказаться критическими. Мне кажется, я
уже умираю. А что хуже всего: мое сознание ослабело и совершенно не способ
но оборонить нас. Уже даже простая мысль требует усилий.
Ч Что дальше? Ч нервно поинтересовался у меня Нейл.
Ч Надо подождать, Ч отвечаю я, пытаясь скрыть, насколько стал сейчас бес
помощен.
Ч И долго?
Ч Сколько потребуется.
Ч Они приближаются, Ч говорит Ангарад, и картай-ский клинок вздрагивае
т в ее руках. Ч Эвисорекс жаждет.
Ч В последнем я не сомневаюсь, Ч отвечаю я.
Глядя на смотрительницу, я вижу, что девочка боится.
Еще никогда она не сталкивалась ни с чем подобным.
Ч Айозоб?
Она возится с ключом.
Ч Надо ждать.
Ч А потом?
Ч Потом ключ сможет повернуться. Но дверь уже запирала нас здесь однажд
ы. Ваш недруг... как там его звали?
Ч Молох?
Ч Молох. Он внес изменения в дверь, подстроив эту ситуацию. Она может уже
не открыться. Он оказался очень хорошо осведомлен.
Я разглядываю черную вулканическую гряду, то же самое делает Ангарад.
Ч И что вам известно о Молохе? Ч спрашиваю я.
Ч Ничего, Ч отвечает Айозоб. Ч Он появился и взял нас в плен, убив нескол
ьких смотрителей, чтобы убедить нас в том, что говорит серьезно. Молох дей
ствовал очень профессионально.
Ч Ничего, я тоже далеко не любитель, Ч отвечаю я.
Ч Но у вас теперь нет при себе демона.
Ч Кого?
Ч Демона. Который спас всех, когда когтистые твари набросились в первый
раз. Он заставил их отступить и ударом распахнул дверь. Я думала, это был в
аш демон.
Ч Ты ошибаешься. У меня не было демона, Ч отвечаю я. Ч С чего ты взяла?
Ч Дом все знает, Ч говорит она. Ч В прошлый раз вы вошли сюда вместе с дем
оном. И выпустили неистовую ярость варпа. Только потому вам и удалось выж
ить.
Ч Проклятие, о чем она говорит? Ч спрашивает Нейл.
Ч Айозоб, что конкретно ты имеешь в виду?
Я чувствую, что девушка совершенно сбита с толку, ее воспоминания о тех ко
шмарных событиях фрагментарны. Возможно, она приняла мои собственные пс
ихические силы за нечто более темное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132