ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Я поворачиваю свое кресло к Мизард.


Ч Гидеон, Ч объявляет она. Ч Рада тебя видеть.


Ч Как и я тебя, Эрмина. Не возражаешь против ментальной речи? Если хочешь,
могу включить вокс-транслятор.


Ч Сгодится и телепатия, Ч говорит она, присаживаясь на пуфик, застонавш
ий под ее весом.


Ч Давайте представлю остальных, Ч произносит она. Ч Д'Мал Сингх.


Крошечная женщина, удерживающая боевых сервито-ров, кивает. Гончие сопят
и скулят.


Ч Таркос Ментатор.


Старый ученый, опирающийся на трость, также кивает.


Ч Шугурт.


Огрин кланяется.


Ч Дознаватель Клодель и дознаватель Гонзаль. Также дознаватель Бэллак.



Мужчина и женщина в длинных плащах неожиданно встрепенулись. Бэллак, улы
баясь, склоняет голову, и его лицо скрывается в обрамлении длинных белых
прядей волос.


Ч Ангарад Эсв Свейдер.


Высокорослая мечница, стоящая возле Нейла, даже не пошевелилась.


Ч Инквизитор Фенкс.


Человек в черном бронекостюме сотворяет знамение аквилы.


Ч А это инквизитор Лилит.


Пепельноволосая женщина в охряном платье одаряет меня почтительным ки
вком.


Ч Лилит. Я читал вашу работу и был ею восхищен. Как понимаю, вы проявляете
особый интерес к эльдарскому ксе-нотипу.


Ч Так и есть, сэр. Я, в свою очередь, тоже читала ваши работы и была ими восх
ищена, Ч отвечает она.


Ч Благодарю.


Ч Что ж, раз уж мы теперь еще сильнее любим друг друга, Ч произносит Миза
рд, Ч давайте приступим к делу. Гидеон, тебе придется остановиться. Ты оче
нь близок к тому, чтобы тебя заклеймили как отступника.


Она поднимает левую руку и почти прижимает указательный палец к большом
у, демонстрируя, насколько незначительно это расстояние.


Я открываю оконце в передней панели своего кресла и демонстрирую синюю и
нсигнию.


Ч Я действую по Положению об особых обстоятельствах, и лорду Роркепу пр
о это известно.


Мизард складывает руки на груди.


Ч Его понимание подходит к концу. Пришло время остановиться.


Ч Молох все еще на свободе, Ч встревает Тониус.


Ч Это мой дознаватель, Карл Тониус, Ч отправляю я.


Ч Мы уже познакомились,Ч говорит Мизард.Ч Да, Молох на свободе. Но он уж
е просто в бегах, и им могут заняться другие. Тебя же просят остановиться.



Ч Просят?


Мизард вздыхает:


Ч Приказывают. Мы просили тебя в течение многих месяцев, но ты убегал от н
ас. Теперь речь идет о приказании.


Ч От моего лорда?


Старший посол кивает. Фенкс делает шаг вперед и вытаскивает из поясного
мешочка опечатанный информационный планшет. Он неловко переминается, о
глядывая мое кресло.


Ч Могу ли я куда-нибудь... куда-нибудь его вставить?


Ч Есть у меня одна мысль на этот счет, Ч бормочет Нейл из противоположно
го угла комнаты.


Ч Веди себя прилично, Гидеон, Ч усмехается Мизард. Ч


Есть дата-порт?


Я открываю его в боку своего кресла, и Фенкс загружает планшет. Я открываю
устройство, втягиваю его внутрь и выдвигаю в окружающем меня темном коко
не гололи-тический дисплей, озаряющий меня виртуальным светом. Официаль
ное письмо записано лично лордом Роркеном. Такое ощущение, будто я стою п
рямо рядом с ним. Он кажется утомленным, расстроенным. Он обращается ко мн
е по имени. Остальную часть послания я даже не слушаю. Больше мне ничего не
надо видеть. Роркен единственный человек, перед которым я отчитываюсь, и
он сказал свое слово.


Ч Все верно. Я возвращаюсь. Скажи, Эрмина, все оказалось не так страшно, ка
к ты ожидала?


Ч К счастью, Гидеон. Послушай, ты должен понять, что никто не собирается т
ебя осуждать. Роркен доволен проделанной вами работой. Да и я тоже, черт во
зьми. На Юстисе вы совершили невозможное. Остановили то, что могло бы унич
тожить все и вся.


Ч Ого, значит, ты читала мой отчет?


Ч Тайны, прикрывающие тайны, Ч говорит Лилит. Ч Но не это, сэр, а значимос
ть случившегося вынуждает нас отозвать вас. Одну только энунцию и знания
о ней, собранные вашей командой, необходимо исследовать во всей полноте.
И Ч простите мне дерзость Ч краткого доклада для этого явно недостаточ
но.


Ч Кроме того, есть вопрос, касающийся самого Юсти-са Майорис, Ч произнос
ит ученый Ментатор, и его голос слаб, а слова неразборчивы.


Ч И что же это за вопрос? Ч спрашивает Тониус.


Ч Об ущербе, Ч говорит Ментатор. Ч Разрушениях. Гибели людей.


Ч И предполагается, что в этом виноват я?


Ч О, ради всего святого, Гидеон, Ч произносит Мизард, вставая и оглядывая
комнату. Ч На то, чтобы восстановить столицу субсектора, уйдет не один го
д. Весь регион находится в кризисе, ты понимаешь? Кризисе!


Ч Мне знакомо это понятие.


Восемнадцать планетарных правительств готовы рухнуть. Экономический с
пад. Религиозный спад. Ч Дознаватель Бэллак говорил быстро, но спокойно.
Ч Люди теряют веру во власть Империума. Всеобщие волнения. На девяти осн
овных планетах отмечены забастовки и случаи гражданского неповиновени
я. Мятеж на военно-космических верфях Ленка. Список можно продолжать. Не с
тану обременять вас мелочами, но вы должны понять... да, если бы Молох преус
пел, он разорвал бы весь субсектор Ч а может быть, и сектор Ч по швам. Вы ос
тановили его. Но цена, которую пришлось за это заплатить, все равно очень в
ысока. Сектор Скарус получил серьезный ущерб и выведен из равновесия. Во
сстановление инфраструктуры потребует труда нескольких поколений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики