науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Ч А разве он не должен?


Ч О, Дом, несомненно, хорош. Значит, инвестиции?


Бэллак протянул Лацику дата-кристалл. Геолог вставил его в планшет.


Ч Меня зовут Галл, Ч произнес Бэллак. Ч А мою напарницу Ч Каин.


Какое-то время все молчали, слушая жужжание планшета.


Ч Подключаюсь к базе улья, Ч проговорил Лацик. Ч Подождите секунду. Гал
л, Каин. Ага, вот оно. С Юстиса Сейчас проверю ваш биокод.


«Должно быть, Ч подумала Кыс, Ч эту информацию подделал Карл».


Ч Думаю, мы можем поторговаться, Ч сказал геолог.


Ч Ну? Ч медленно протянула Кара.


Ч Все в порядке. Ни единого признака рецидива Ч Белкнап стал убирать ин
струменты, осторожно складывая наиболее хрупкие элементы сканера.


Он посмотрел на нее, и Кара улыбнулась. Они обнялись.


Ч Я так боялась! Ч вздохнула она.


Ч И я. Понимаешь, когда ты пришла ко мне... Кара, любимая, не хочу тебя пугать
или накаркивать беду, но ты уже должна была...


Ч Что? Умереть?


Ты должна была умереть. Той женщине, с которой я познакомился и в которую в
любился на Юстисе Майо-рис, оставалось жить только шесть месяцев. И вот вн
езапно раковая опухоль исчезла как по мановению руки. Мне все казалось, ч
то я допустил какую-то ошибку, упустил что-то из виду и болезнь вернется. И
когда ты пришла ко мне сегодня вечером... Но если я не полный профан в своем
деле, то все в порядке. Опухоли нет. Ни единого признака. Ты здорова.


Кара поднялась. В корабельном лазарете они были одни, если не считать тог
о, что возле коматозного мальчика в комнатке неподалеку сидел Фраука. Ан
уэрт и Файфланк сейчас были на мостике.


Ч А ты и в самом деле?.. Ч спросила Кара.


Ч Что?


Ч Полный профан в своем деле?


Ч Нет, Ч рассмеялся он. Кара поцеловала его в шею.



Ч Почему у тебя такое выражение лица? Ч спросил он, расстегивая халат и в
ешая его в шкафчик.


Ч Я так и не рассказала Рейвенору. Держала все в тайне. Теперь все в поряд
ке, а тайна внутри меня осталась.


Ч О чем это ты?


Ч Мне было очень неприятно скрывать это от него, Ч пожала плечами Кара.
Ч Приходилось учиться не говорить правду. Но теперь мне нечего больше с
крывать, а чувство такое, будто я по-прежнему что-то прячу.


Ч Ничего не понимаю, Ч произнес он.


Она задумчиво поднесла к губам ладони и выдохнула.


Ч Трудно объяснить. Такое ощущение, будто я храню какую-то ужасную тайну,
хотя мне совершенно нечего скрывать.


Ч Сознание обладает способностью к адаптации, Ч произнес Белкнап. Ч О
но привыкает к тому, к чему привыкает. Это пройдет.


Ч Очень надеюсь. Порой я просыпаюсь с мыслью, что еще немного Ч и ухвачу
ее за хвост.


Ч Тайну?


Ч Да, тайну. Она имеет какое-то отношение к Карлу.


Ч Карлу?


Ч Знаю, знаю, Ч засмеялась Кара. Ч Это глупо, но почему меня не покидает ч
увство, будто я лгу только ради того, чтобы покрывать Карла?


Комплекс вины, Ч сказал доктор. Ч Просто чувство вины по отношению к Рей
венору. Трон его знает, почему все это увязалось с Карлом. Может быть, ты зн
аешь о нем что-то, чего не знаю я?


Ч Он просто напыщенный осел, который носит слишком много колец, но очень
хорошо справляется с делом.


Ч Значит, ничего такого?


Ч Но почему-то, Ч пожала она плечами, Ч я чувствую себя настолько запута
вшейся... Словно блуждаю в тумане. Почему, доктор, меня постоянно преследуе
т ощущение неловкости? Может быть, я действительно что-то забыла?


Ч Недостаток двигательной активности, Ч ответил он.


Ч Точно.


Он оглянулся на дверь, затем снова посмотрел на Кару. Этот взгляд ей был хо
рошо знаком.


Ч Мы здесь одни?


Ч Фраука в соседней комнате.


Ч Ох, да кого заботит этот любитель клубнички?


Он поцеловал Кару, стаскивая с нее жилет и принимаясь ласкать ее груди. Он
а притянула его на койку лазарета.


Ч Значит, говоришь, недостаток двигательной активности? Ч промурлыкал
а она.


Ч Скажите, вы никогда не задумывались, как много вам удастся вытащить из
магазина, прежде чем вас кто-нибудь заметит? Ч спросил Тониус.


Ч А это интересный вопрос, Ч ответил Рейвенор.


Они поднялись на обзорную башню, возвышающуюся над ульями Беринта, чтобы
скоротать время до того, как вернутся Бэллак и Кыс. За поднятыми ставнями
открывался роскошный вид на закованные в лед просторы и бесконечную мет
ель. Кроме них в зале сидела только одна парочка обитателей нижних уровн
ей, расположившаяся у противоположного края ограждения. Башня казалась
храмом, посвященным стихиям. Тониус сел на металлическую скамью возле кр
есла Рейвенора.


Ч И все-таки? Ч спросил Карл.


Ч «И все-таки» Ч что? Ч спросила Мауд Плайтон, ставя на стол две металли
ческие кружки с горячим секумом, которые приобрела в баре обзорного зала
. Одну она подвинула Карлу и села напротив.


Ч Спасибо, Ч произнес Карл.


Ч Я заинтригована, Ч сказала Мауд, отхлебывая из кружки.


Ч Карл только спросил меня, не задумывался ли я над тем, как много смогу в
ытащить из магазина, прежде чем это кто-нибудь заметит, Ч сказал Рейвено
р.


Ч А это интересный вопрос, - произнесла Плайтон.


Ч Вот и я ответил то же самое, Ч согласился Рейвенор.


Ч Нет, вы подумайте, Ч сказал Карл. Ч Мы превратились в отступников. Я по
нимаю, почему мы пришли к этому, и поддерживаю ваше решение. Все хорошо, вс
е ясно. Вопрос только в том, на какой именно риск мы идем? Скажите, много ли в
ы сможете сделать прямо на глазах других людей, прежде чем они заметят, че
м вы занимаетесь?


Ч Люди Мизард станут выискивать самые слабые признаки нашей активност
и. Посему мой ответ: очень немного.


Ч Просто очаровательно, Ч произнес Карл, поднимаясь. Ч Отговорки Ч эт
о просто очаровательно. Вот только далеко ли мы продвинемся со всеми эти
ми отговорками.


Ч Ты не поверишь, если я расскажу, как убегали порой люди, Ч произнесла М
ауд Плайтон, Ч в моей профессиональной практике.


Вокс-динамики Рейвенора издали звук, соответствующий смеху.


Ч Вполне возможно, что и поверю, Ч сказал Карл, отставляя кружку. Ч Сэр, с
огласитесь ли вы, что вся наша работа состоит из сплошных тайн? Мы храним т
айны, вскрываем тайны. Молох, не к ночи будь помянут, стал настолько опасен
именно благодаря своему умению хранить эти самые тайны.


Ч К чему ты клонишь, Тониус? Ч спросила Плайтон.


Ч Я думаю так, Мауд, Ч ответил Карл, уставившись в бурю. Ч Дело ведь не в т
ом, чтобы просто хранить тайны? Вопрос в том, как ими воспользоваться. В то
м, насколько вы способны к маневру.


Ч Маневру? Ч спросил Рейвенор.


Ч Да, сэр. Что вы говорите и чего не говорите. Тайны недостаточно держать
взаперти. Необходимо обладать силой и мужеством, чтобы открыть свою тайн
у, когда поймешь, что это ни на что не повлияет.


Ч Интересная мысль, Ч сказал Рейвенор. Ч Разверни ее, Карл.


Ч Мы что, в классе? Ч рассмеялся Тониус.


Ч Мы в классе, пока я не сказал обратного, Карл Тониус, Ч ответил Рейвено
р.


Ч Верно замечено, Ч сказал Карл, помрачнев. Ч Для начала стоит вспомнит
ь присказку, что память лучше всего у враля.


Ч Старые добрые школьные азы, Ч произнесла Плайтон. Ч Я узнала это в пер
вый же свой день на рабочем месте. Мошенникам необходимо обладать отличн
ой памятью, чтобы не забыть, где именно они соврали. Чтобы липовая история
не вскрылась при допросе, нужна просто феноменальная память.


Ч Звучит словно совет от Магистратума, Ч заметил Рейвенор.


Ч Да, да, Ч сказал Карл, Ч но враль, настоящий враль время от времени долж
ен раскрываться. Просто ради того, чтобы сохранить рассудок. Он должен ли
бо покаяться, либо начать действовать открыто, когда уверен, что этого ни
кто не заметит. Он должен научиться время от времени говорить правду, не п
опадая впросак. Хотя бы ради того, чтобы удостовериться в целостности св
оего вранья.


Ч И ты полагаешь, что подобные рассуждения могут двигать и Молохом? Ч сп
росил Рейвенор.


Ч Возможно. Над этим стоит подумать.


Ч Учтем,Ч сказал Рейвенор.Ч Отличная, свежая мысль, Карл.


Ч Благодарю вас, сэр, Ч улыбнулся Карл. Ч Но скажите, что, если некто сдел
ает что-то подобное прямо сейчас, перед вами?


Он взмахнул правой рукой. Плайтон отставила кружку и Достала пистолет из
-под куртки. Она сняла оружие с предохранителя и приставила к своему виск
у.


Ч Карл, похоже, ты слишком много нервничаешь, Ч произнес Рейвенор. Ч Нап
ряжение плохо на тебе сказывается...


Ч Или вот это? Ч произнес Карл с усмешкой. Он снова взмахнул рукой, котор
ая запылала тусклым красным жаром.


Парочка, сидящая на противоположной стороне обзор-го зала, целовалась. П
арня неожиданно оторвало от его девушки и потащило по воздуху к окнам ку
пола. Девушка заорала, не веря своим глазам. Он пытался закричать, размахи
вал руками, но продолжал плыть по воздуху, в итоге мягко, будто мыльный пуз
ырь, налетев на окно.


Потом он прошел сквозь стекло, как рука проходит сквозь воду.


Оказавшись снаружи, он завопил. Но никто не мог уже услышать его, хотя его
возлюбленная кричала за двоих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики