ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боль была уже невыносима. Тварь жила в нем слиш
ком долго, постепенно изнашивая его, протирая насквозь. Казалось, будто п
рошла целая жизнь. Жужжание, жужжание, жужжание.


Зрение возвратилось. На мгновение он встретился со Слайтом лицом к лицу.
Затем глаза Тониуса взорвались и склизкой массой потекли по щекам.


Казалось, будто дождь сдирает с него кожу. Близился конец человеческого
существования Карла. Хуже и болезненнее этих последних шестнадцати мин
ут его жизни не познал еще ни один человек.


Глава девятая


Они вышли под дождь, чтобы встретить нас. Наемная вооруженная охрана дер
жала нас под прицелом. Их двадцать человек. Пробуя древнюю стену за их спи
нами на вкус, я обнаруживаю, что она напичкана автоматизированными пушка
ми. Боюсь, что я слишком слаб и слишком медлителен, чтобы справиться с этим
. Другой «я», более молодой, мог бы. Но те времена для меня прошли. Теперь у м
еня остались только слова.


Надеюсь, что их окажется достаточно.


Я вижу, как из ворот вываливает группа вооруженных людей, среди которых К
уллин и Молох, прикрывающие ладонями лица, защищаясь от урагана, поднято
го дюзами моего катера.


Дурная ночь. Мне редко когда приходилось видеть настолько яростную гроз
у.


Ч Сажайте, капитан Ануэрт, Ч произнес я.


Шолто продемонстрировал нам сегодня высочайший класс пилотирования.


Ч С непосредственностью, Ч ответил капитан.


Мы устремились вниз, ревя дюзами. Катер опустился возле флаера, уже припа
ркованного на каменной площадке.


Ч Благодарю, Шолто, Ч сказал я, направляясь к выходу.


Когда люк распахивается, внутрь летят брызги дождя.


Ночь и в самом деле выдалась отвратительная. Я выплываю на посадочную пл
ощадку, поворачиваясь к Куллину и ждущим его приказаний стрелкам. Молох
же подается назад, прожигая меня взглядом. Какой странный момент. -- Привет
, Зигмунд.


Ч Гидеон.


Ч У нас, Зигмунд, нет сейчас времени на войну друг с другом. И тебя, Куллин,
это тоже касается. Слайт уже здесь.


Ч Здесь? Ч эхом откликнулся Молох. Ч Откуда ему взяться?


Ч Все, хватит! Ч выкрикивает Куллин, выходя вперед, чтобы взять контроль
над ситуацией в свои руки.


Рядом с ним стоит невысокая женщина в балахоне. Она из неприкасаемых. Не и
з самых сильных, но это лучшее, что мог себе позволить Куллин, к тому же ее с
ил вполне достаточно, чтобы помешать мне.


Ч Гидеон! Ч Орфео приветствует меня, словно своего старого друга.


Он идет ко мне по мокрым камням, широко раскинув руки, в сопровождении сво
их охранников и тупилыцицы.


Ч Гидеон! Как я рад тебя видеть! А я-то думал, что убил тебя!


Ч У тебя это почти получилось, Ч трещат в ответ мои вокс-динамики, Ч поч
ти.


Ч Но, похоже, особого вреда я тебе не причинил, Ч смеется он. Ч Так что при
вело тебя к нам?


Ч Мои слова были ясны. Слайт, Ч отвечаю я.


Я вижу, как Молох подходит ближе. Мне никогда еще не Доводилось видеть, что
бы он боялся. Но сейчас он напуган.


Ч Слайт? Ч усмехается Куллин. Ч Здесь его нет, Гидеон.


Ч Он абсолютно точно находится рядом,Ч отвечаю я.Ч Я чувствую его. Откл
ючи свою неприкасаемую и осознай правду.


Ч Отключить неприкасаемую? Будь серьезен, Гидеон, ты же ведь псайкер аль
фа-плюс уровня. Что заставляет тебя думать, будто я совершу столь самоуби
йственный поступок?


Ч Инстинкт самосохранения, Ч говорю я. Ч Мой дознаватель, Карл Тониус, в
мещает в себя Слайта. Если он еще удерживает его, то это ненадолго. И тебя, К
уллин, и всех остальных ожидает только смерть. Варп не слишком разборчив,
когда утоляет голод.


Ч Тониус? Ч спрашивает Молох, протискиваясь между бригадой охранников
. Ч Твой человек? Тониус?


Ч Да, Зигмунд. Карл Тониус. Не знаю, как это произошло и по какой причине, но
именно он был инфицирован.


Молох приближается к моему креслу. Опускается на колени под неистовым до
ждем и обнимает его. Более странного поступка мой смертельный враг совер
шить не мог, но сейчас он искренен. Он одинок и напуган.


Ч Гидеон, Ч шепчет Молох, Ч Куллину нельзя доверять.


Ч Ох, а тебе, значит, можно, да, Зигмунд?


Он отстраняется и тусклым взглядом смотрит на мое кресло:


Ч Конечно же нет, Гидеон, но в данном случае дело касается совсем другого
типа доверия. Я понимаю, что означает Слайт. Куллин Ч нет. Мы должны... должн
ы действовать заодно ради общей цели.


Ч Согласен.


Ч Ох, это очень хорошо.


Ч Орфео, Ч отваживаюсь я, Ч можем ли мы заключить сделку? Против общего,
смертельного врага?


Куллин пожимает плечами. На площадку выходит суровая женщина, которая пр
иближается к нему и протягивает жезл управления.


Ч Вы просили принести это? Ч спрашивает она.


Ч Да, спасибо, Лея.


Ч Последняя возможность, Куллин, Ч говорю я. Ч Мы решили принять сделан
ное тобой предложение.


Ч Слишком поздно, Ч произносит он. Ч Примерно полчаса тому назад я полу
чил все, о чем только мог мечтать.


Он щелкает жезлом и тут же окутывается полупрозрачным пустотным щитом, ш
ипящим под дождем.


Ч Убить их,Ч говорит он.Ч Убить всех. Молоха Ч тоже. Клацают сторожевые
орудия. Стрелки вскидывают ружья. Они открывают огонь.


Укрытый щитом, Куллин спокойно разворачивается и направляется к громад
е Эльмингарда.


Глава десятая


Волна орудийного огня покатилась по посадочной площадке. Канонада оглу
шала, вспышки, рвущиеся из стволов, ослепляли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики