науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Ч Так, значит, вы с Ангарад?.. Ч поинтересовалась Кыс.


Ч Это личное.


Ч И долго уже продолжается это личное?


Ч А это важно?


Ч Важно ли для Гидеона?



Ч Не хочу его обижать, Ч нахмурился Нейл, Ч но это его не касается.


Ч Думаю, ты прекрасно понимал, насколько это важно для него, иначе бы не с
тал скрывать.


Ч Заткнись, Кыс. Ты ничего не знаешь.


Ч Ты и сам понимаешь, что знаю... Ч Она неожиданно замолчала и перевела вз
гляд куда-то в сторону. Ч Нейл...


Охотник за головами потянулся за пистолетом, но было уже слишком поздно.



Тяжелые люки, расположенные вдоль стен амфитеатра, распахнулись настеж
ь, и оттуда в проход выскочили люди: дюжина матерых, крепко сложенных мужч
ин в грязной боевой броне и теплых, отороченных мехом накидках. Они вскид
ывали свои лазерные карабины и ружья с профессиональной уверенностью, в
полне согласующейся с каменным выражением их лиц.


Нейл и Кыс замерли и медленно подняли руки. Вокруг не было ни укрытия, ни с
вободного места, чтобы оказывать сопротивление. Один из мужчин ткнул ств
олом карабина в лицо Нейлу, наклоняясь и забирая его пистолет.


Ч Кто вы? Ч спросил Нейл.


Ни один из новоприбывших не ответил. Двое из них согнали смотрителей в ку
чу. Обитатели Дома смиренно подчинились, не выказав возмущения ни звуком
, ни жестом.


Ч Приглядывайте за бабой, Ч прокатился эхом голос.


Нейл и Кыс обернулись. В сопровождении еще двоих наемников к ним приближ
ался огромный человек. Его кираса мерцала перламутром в свете ламп. Лицо
этого человека казалось сплошным нагромождением мертвенно-бледных шра
мов. Полоска обесцвеченных волос на голове казалась еще одним застарелы
м рубцом. Закованной в латную перчатку рукой он сжимал пси-сканер.


Ч Она телекинетик, Ч произнес он, бросая взгляд на Кыс и махая ей сканеро
м. Ч Я прикончу тебя, если увижу хоть малейший намек на использование пси
оники.


Ч Люциус, мать его, Уорна! Ч прорычал Гарлон.


Огромный охотник за головами окинул его взглядом.


Ч Давно не виделись, Нейл, Ч произнес он. Ч Похоже, у тебя и в самом деле н
аступили поганые деньки, если уж ты нанялся к подобному дерьму. Братишка,
ты же работаешь на Трон. Проклятие, ты меня разочаровываешь. Это может пов
редить нашей репутации.


Ч Уж кто бы говорил, Ч ответил Нейл.


Кыс уставилась на Люциуса Уорну. Это безжалостное чудовище истязало Шол
то Ануэрта. Последнее, что про него было известно, Ч это то, что он работае
т на их врагов. И она не сомневалась, что продолжает работать, а это значил
о...


Ч И что здесь происходит? Ч спросил Нейл.


Ч Все уже произошло, Ч ответил Уорна. Ч Вы попытались разыграть неболь
шой гамбит, но мы его побили. Мы победили. Вы проиграли. Конец песенке.


Глава тринадцатая


Ч Значит, это была ловушка.


Ч Это? Ч Орфео Куллин обвел окружающий мир руками, показывая и на скошен
ное поле, и на темнеющее небо. Ч Нет, это не ловушка. Мы просто беседуем.


Ч Но Ведьмин Дом, дверь с тремя путями... это была ловушка, Ч произнес Рейв
енор.


Ловушка то, ловушка это,Ч засмеялся Куллин, Ч ловушки, ловушки, ловушки!
Знаете, Гидеон, похоже, излишняя подозрительность Ч это профессиональн
ая деформация инквизиторов. Да, кстати, надеюсь, я могу называть вас Гидео
ном?


Ч А можете и не называть. Я всюду ищу ловушки, по скольку Зигмунд Молох об
ладает удивительным даром расставлять их на каждом шагу и я уже имел сом
нительное удовольствие попадаться в них.


Куллин задумался над его словами.


Ч Ну, Ч спокойным тоном произнес он, Ч если это ловушка, вам вряд ли стан
ет легче от понимания того, что вы в нее уже угодили. Думаю, вы со мной в этом
согласитесь?


Ч Я никогда не недооценивал хитрости Молоха, Ч ответил Рейвенор. Ч Еди
нственное, что меня пока удивляет, так это его способность возвращаться
с того света.


Инквизитор осторожно просканировал окрестности. Куллин, сидящий в цент
ре круга, был непроницаем. В лесу за его спиной читалось присутствие друг
их людей Ч без сомнения, это было прикрытие на всякий случай, Ч но они на
ходились слишком далеко, чтобы представлять непосредственную угрозу. Т
ониус, Бэллак и Ангарад оставались на вершине холма, возле двери.


Ч Где Молох? Ч спросил Рейвенор. Ч Он так боится встретиться со мной лич
но?


Ч «Где Молох?» Ч это серьезный вопрос. Важный вопрос, за ответом на котор
ый вы и прибыли на Утохр. Думаю, дверь очень постаралась дать вам ответ. Он
а привела вас сюда. Молох совсем рядом, но я лучше умею вести подобные пере
говоры. Вот только не знаю, что вам про меня уже известно?


Ч Достаточно, чтобы не недооценивать и вас. Но вы совсем не похожи на Моло
ха. Вы принадлежите совсем другой породе зла. Фасилитатор. Наемник. Прост
итутка...


Ч Вот только давайте обойдемся без грязных намеков, Ч нахмурился Кулли
н. Ч Давайте проявим взаимную учтивость. Поговорим как джентльмены.


Над их головами в постепенно темнеющем небе распевали птицы. И их трели з
вучали так невинно.


Ч Вы подстроили все это только для того, чтобы поговорить? Ч спросил Рей
венор.


Ч Если честно Ч нет, Ч ответил Куллин, откидываясь на спинку стула. Ч П
роизошло нечто воистину удивительное. Все подстроилось само собой. О, ко
нечно, мне пришлось озаботиться кое-какими необходимыми усовершенство
ваниями и изменениями в ситуации, чтобы все прошло гладко,.. Но в общем и це
лом произошло только то, что должно было произойти. Ч Глаза Орфео искрил
ись хитрецой. Ч Удивительно, не правда ли? Вот поэтому-то я и решил, что нам
необходимо побеседовать.


Ч Хорошо, говорите.


Ч Тогда перейдем к делу. Ч Куллин кивнул и смахнул соломинку, прилипшую
к его куртке. Ч Постараюсь изложить все простыми словами. Вы гоняетесь з
а Зигмундом Молохом уже долгое время, и, как я понял, у вас на то есть веская
причина. Будь я имперским инквизитором Ч типун мне на язык! Ч сам бы всей
жизни не пожалел, чтобы прихлопнуть его. Вы нескончаемо кружитесь друг в
округ друга, обмениваясь тычками и оплеухами, рискуя и срывая чужие план
ы. Так продолжается уже многие годы. И будет продолжаться вечно, наскольк
о я могу догадываться, если, конечно, кто-нибудь не вмешается и не поможет
вам довести дело до конца.


Ч И этот кто-то Ч вы?


Ч Отчасти. Работая на Зигмунда, я обнаружил некоторые странные факты, Ги
деон. Узнал то, что вряд ли понимает кто-либо из вас.


Ч Например?


Ч Вы повязаны судьбой. Скованы единой общей судьбой.


Ч Это просто забавная и напыщенная метафора, описывающая мою непрерывн
ую погоню за еретиком Зигмундом Молохом. Если это лучшее, что вы можете...


Ч Стоп, стоп! Ч произнес Куллин, поднимая руку.Ч Успокойтесь. Это не мет
афора. Мои слова стоит понимать буквально. С того самого момента, когда вы
встретились в первый раз, произошло нечто такое, что сплавило вас воедин
о, вплетя в великий космический узор.


Ч Какой еще узор?


Ч Ах, именно об этом мне бы и хотелось поговорить с вами.


Ч Что за ерунда. Можете приступать к своей игре, если должны. Мои люди гот
овы ко всему. Ч Рейвенор отдал короткую команду, и его спутники, оставшие
ся на холме, тут же вскинули оружие.


Ч Я не собираюсь сражаться с вами, Ч произнес Кул-лин. Ч Вот в чем суть. Ка
ждый раз, вступая в сражение, мы упускаем из виду то, что на самом деле важн
о. И имя ему Ч Слайт.


Рейвенор помедлил, прежде чем ответить:


Ч Даю вам две минуты, Куллин.


Орфео облизнул губы и улыбнулся:


Ч Вы проделали весь этот путь до Утохра потому, что, как вам показалось, э
то единственный способ узнать, где скрывается Зигмунд. Хороший план. Чес
тно, просто замечательный план, хотя бы потому, что Молоха посетила таже и
дея. Отправляясь с Танкреда, Зигмунд решил, что единственный способ сбеж
ать от вас Ч это посоветоваться с будущим и установить вашу роль в нем. Ем
у тоже понадобилась связность. Разве не забавно? То, что вы оба выбрали сов
ершенно идентичный образ действий? Ч Орфео наклонился вперед и постуча
л указательным пальцем по виску. Ч И все это только потому, что вы думаете
одинаково. Я ведь уже говорил, что вы повязаны одной судьбой.


Рейвенор не ответил.


Ч Мы прибыли на Утохр примерно за три недели до вас. Я предпринял необход
имые шаги и добился права проконсультироваться с Ведьминым Домом. И что
же мы узнали, когда дверь наконец отворилась? То, что вы тоже направляетес
ь к Ведьминому Дому, одержимые той же самой идеей. Должен вам сказать, я бы
л озадачен. А вот Зигмунд пребывал в восхищении. Он просто не мог дождатьс
я того момента, когда сможет расставить для вас последнюю, очень неприят
ную западню. Помнится, мы уже обсуждали с вами его страсть к ловушкам. Но м
не удалось его отговорить. Все происходящее очаровывало меня, бросало вы
зов моему та ланту фасилитатора. Понимаете ли, я ведь мыслю совсем иными к
атегориями, нежели Зигмунд. Мы с ним воспринимаем разные вероятности соб
ытий, а потому и великолепно дополняем друг друга. Зигмунду все это казал
ось игрой в регицид, где вы Ч только фигурки на доске, выполняющие одну ст
ратагему за другой, и прочий подобный вздор. Но я был напуган.


Ч Напуганы?


Ч Смыслами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США
загрузка...

Рубрики

Рубрики