науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Ч Я не нашел ни одного, Ч ответил Рейвенор, Ч хотя и пытался найти. Смотр
итель, скажите, я прав?


Их проводник, чей скрытый капюшоном взгляд до сих пор был опущен вниз, про
нзительно посмотрел на них. Ободранными, окровавленными пальцами он тер
ебил ключ.


Ч Да, Ч ответил смотритель. Ч У нас нет ни лодок, ни спасательных гондол.
Когда Дом умрет, мы умрем вместе с ним.


Ч Что за куча д... Ч начал было Нейл.


Ч Гарлон, Ч спокойно остановил его Рейвенор. Он настолько устал, что с тр
удом мог даже говорить. Ч Когда Дом умрет, он отцепится ото льда. Он начне
т падать... падать в бездну. Помнишь, как называл эти места Лацик? Полно Водь
е, Гарлон. Расстояние до дна здесь никто не смог измерить. Всего через пару
минут толща воды раздавит Дом, точно яичную скорлупу. При всех своих стар
аниях я бы не смог защитить нас... во всяком случае на достаточное время, чт
обы выбраться на поверхность. К тому же над нами лед, а я, как вы могли замет
ить, не в лучшей форме.


Ч Плайтон оказалась права, Ч мягко произнесла Ангарад. Ч Океан угроби
т нас даже надежнее, чем космос.


Ч Нет,Ч пробормотал Нейл.Ч Нет, мать вашу! Мы не можем просто так сдатьс
я и умереть.


Ч Такой бывает порой судьба воина, Ч ответила Ангарад, поднимая меч и вы
тирая клинок, прежде чем убрать его в ножны. Оружие покрывали отметины, ос
тавленные кислотой.


Ч Шла бы эта судьба куда подальше! Ч рявкнул Нейл. Ч Вместе со всей воин
ской чепухой. Я Ч наемник. Таких, как я, волнует только выгода. Для меня не с
уществует ваших чертовых кодексов чести. В этом Лю был прав, когда разгов
аривал со мной. Мои боги Ч удача, риск, выживание. Выход есть.


Ч Нет, Гарлон, Ч вздохнул Рейвенор. Ч Для нас все кончено.


Нейл прожег инквизитора взглядом.


Ч Выход, мать вашу, существует! Ч продолжал охотник гнуть свою линию. Ч
Один путь еще не отрезан. Ч Он кивнул в сторону двери.


Ч Ни за что, Ч с дрожью в голосе произнесла Ангарад. Ч Ты не видел, что там
происходит.


Ч Зато ты видела.


Ч Вот поэтому я и не пойду туда. Там смерть.


Ч Вам-то, леди, удалось выжить.


Ч С трудом.


Ч Вместе мы справимся.


Ч Это верная смерть, Гарлон Нейл! Ч категорическим тоном отрезала она.



Ч А здесь мы, конечно, будем жить долго и счастливо, Ч сказал он. Ч Уж лучш
е я погибну в погоне за удачей, чем завернусь в простыню и стану ждать, ког
да заявится смерть.


Ведьмин Дом вновь содрогнулся. Удерживаться на платформе было все трудн
ее. Нейл посмотрел вниз. Сквозь решетку платформы он увидел, как по шахте п
одъемника поднимается черная вода, уже начинавшая тушить пожар.


Ч Последний вопрос, Ч произнес Нейл. Ч Кто идет со мной?


Ангарад подняла голову и вытерла губы от крови, после чего обнажила меч.



Думаю, я с тобой, Ч сказала она.


Тишину какое-то время нарушали только взрывы светильников, сопровождав
шие предсмертные судороги Дома.


Ч Я тоже, Ч сказал Рейвенор и повернул кресло к смотрителю. Ч Пойдемте с
нами. Нам понадобится ваш ключ.


Проводник кивнул.


Ч Как вас зовут? Ч спросил Рейвенор.


Гид медленно убрал с лица капюшон. Под ним обнаружилось лицо молодой дев
ушки, почти подростка. Лицо было худым, бледным, обрамленным довольно кор
отко подстриженными светлыми волосами.


Ч Айозоб, Ч сказала она.


Ч Рад знакомству, Айозоб, Ч ответил Рейвенор. Ч Откройте для нас дверь.



Девочка подняла свой древний ключ и вставила его в замок. Когда она повер
нула его, дверь открылась. Нейл и Ан-гарад стояли возле нее, держа оружие н
аготове.


За отворившейся дверью сверкало красное солнце. Чуждые запахи вызывали
тошноту.


Ч Раз уж решили идти, надо идти, Ч сказал Гарлон Нейл, передергивая затво
р.


Они вошли в дверь, и та закрылась за их спинами. Мгновение спустя Ведьмин Д
ом прекратил свое существование.


Их трясло, точно бусины в барабане. Грохочущая вода полностью затопила с
тыковочный ангар, но мощь прибывающего потока оставалась такой, что пило
т не мог ни выровнять лодку, ни отправить ее на погружение. Дважды они удар
ились о свод ангара. Повсюду кипела и шумела вода, неслись воздушные пузы
ри. Кыс, Плайтон и Бэллак обзавелись коллекцией ссадин и синяков, врезаяс
ь в стены, когда лодку швыряло в непредугаданную сторону. Тониус, уже испу
стивший дух, как думала Кыс, свалился со скамьи. Теперь его тело каталось п
о проходу.


Только пилот-сервитор, вживленный в свое кресло, оставался невредим.


Ч Выводи нас! Ч заорала на него Кыс, изо всех сил стараясь сохранить равн
овесие. Ч Ты же предлагал убираться, так давай выводи нас отсюда!


Ч Не могу! Ч сражаясь с рычагами, прокричал в ответ сервитор. Ч Давление
прибывающей воды слишком велико! Она прижимает нас к потолку дока!


Подводная лодка снова взлетела наверх и ударилась. Зажглись аварийные о
гни. Плайтон полетела по проходу. Вцепившийся в поручни Бэллак, по ноге ко
торого продолжала струиться кровь, посмотрел на Кыс.


Ч Надо сбросить весь балласт, Ч предложил он.


Ч Это поможет? Ч в отчаянии спросила Кыс у пилота.


Ч Скажите, я объясняю вам, как вы должны делать свою работу? Ч рявкнул в о
твет сервитор. Ч Нет, не поможет.


Ч Спроси у него: почему? Ч проорал Бэллак.


Ч Почему? Ч передала Кыс.


Ч Потому что я уже сбросил балласт, Ч ответил пилот. Ч Я что, по-вашему, лю
битель? В меня знания об управлении подводными лодками прошиты на уровне
«железа». И говорю вам, мисс, что мы...


Они снова угодили в восходящий поток воды, прижавший их к потолку ангара
с такой силой, что корпус лодки промялся. Сирены взвыли, но людям было уже
не до них. Кыс приземлилась на Бэллака, и дознаватель закричал от боли.


Ч О Трон милостивый!..Ч забормотал пилот, глядя на то, с какой скоростью з
авращалась игла глубиномера.


Ч Что там? Ч потребовала Кыс.


Ч Мы падаем!


Зайдясь последней, предсмертной судорогой, Ведьмин Дом отцепился от нас
та и теперь погружался в облаке осколков льда и воздушных пузырьков. Дер
гая конечностями, он камнем падал в глубины Полно Водья.


Темнота принимала его в свои объятия. Корпус здания затрещал и стал пром
инаться от давления воды. Падая, Дом оставлял за собой инверсионный след
из серебристых пузырьков, рвущихся из щелей.


Дом вращался, крутился и переворачивался.


В перевернувшемся вверх ногами доке что-то сверкнуло. Измятая подводная
лодка пробкой вылетела из него.


Ч Выравнивай, выравнивай! Ч завопила Кыс, вцепляясь в спинку кресла.


Ч Пытаюсь! Ч прокричал пилот.


Аугметические руки сервитора порхали над панелью управления. Взревели
турбины, расположенные в подбрюшье лодки. Пилот врубил кавитационный дв
игатель.


Лодка в потоке, создаваемом Домом, развернулась, задрала нос. Словно порв
авший цепи буй, устремилась она наверх под скрежет измятого корпуса.


Ч Где Дом? Ч спросила Плайтон, с трудом пробираясь в рубку.


Кыс покачала головой. В темноте, где-то глубоко под ними, мелькнули очерта
ния базы, стремительно погружавшейся в бездну.


Ч Что на ауспексе? Ч спросила Кыс у пилота.


Сервитор пробежался пальцами по тумблерам.


Сканер отобразил тонущий Дом как маленькое желтое пятнышко.


Ч Трон Святый! Ч прошептал Бэллак, который тоже поднялся к ним и теперь н
е сводил глаз с экранов.


Показания глубины рядом с пятнышком становились все больше. Оно замерца
ло и через некоторое время исчезло навсегда.


Ч Раздавило, Ч произнес пилот-сервитор. Ч Его боль ше нет.


Кыс опустилась в кресло и зарыдала. Очень и очень долго еще никто не произ
носил ни слова.


Глава пятая


Ч А теперь еще раз, только медленно, Ч произнесла Кара Свол, Ч расскажит
е, что случилось, когда вы прошли через эту дверь.


Ч Вначале мы оказались в каком-то кошмарном красном мире, Ч произнес Бэ
ллак. Ч Нас преследовало чувство смертельной опасности. Потом смотрите
ль снова открыл дверь, и мы вышли в пригород Дорсая, города на Гудрун. Толь
ко там все было не так, как сейчас. Это было... будущее. То, что должно произой
ти много лет спустя.


Ч Эта дверь переносила вас в другие миры и времена? Ч настороженно спро
сила Кара, напоминая в этот момент наставника схолума, пытающегося разоб
раться в путаных объяснениях провинившегося ученика.


Ч Да, Ч сказал Бэллак. Ч Удивительный, пугающий опыт. Все это время влас
ть принадлежала самой двери. Она заставляла нас ждать, прежде чем открыт
ься, и слов-но выбирала, что показать нам в следующий раз. Во всяком случае
мне показалось, что именно так там все и устроено. Ты задаешь ей вопрос, а о
на переносит тебя туда, где можно получить ответ. Впрочем, как я понимаю, с
мысл ответов очень сильно зависит от их интерпретации.


Ч А затем?


Ч А затем мы вновь оказались в другом месте. Какие-то поля. Не знаю, где и в
каком времени. Там нас уже ждал человек. Рейвенор спустился к нему и погов
орил, после чего вернулся и сказал нам, что мы уходим.


Ч Кто был этот человек? Ч спросила Кара.


Ч Фасилитатор, Орфео Куллин, Ч ответил Бэллак.


Ч Откуда ты знаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США
загрузка...

Рубрики

Рубрики