ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Джулия! Ц Брэд взял ее за плечи и потряс. Ц Бог свидетель, если это дел
о рук моей матери…
Ц Ну и что ты сделаешь? Что ты вообще когда-либо делал против ее воли, за и
сключением женитьбы на мне, и погляди, что из этого вышло! Мы теряем время,
Ц бросила она ему. Ц Она у Маркуса, и он, скорее всего, везет ее сейчас к тв
оей матери!
Ц У тебя нет доказательств!
Ц Дженни нет Ц какие еще тебе нужны доказательства? К этому времени Мар
кус уже должен сообразить, что я догадалась. Как и твоя мать, будь она прок
лята! Я ее убью. Видит Бог, я ее убью!
Брэд ударил ее по щеке. Она приложила к ней руку, взглянула на него расшире
нными глазами и разрыдалась.
Ц Джулия, Джулия. Ц Брэд обнял ее, прижавшись лицом к ее огненным волоса
м. Ц Я понимаю, каково тебе, но не надо так. Первым делом следует узнать, гд
е моя мать. Давай я позвоню Эбби. Узнаю, что смогу.
Леди Эстер находилась на ферме с вечера пятницы. Никто не видел Маркуса Л
евина.
Ц Вряд ли он будет таким дураком, что повезет ее прямо к твоей матери! Ц п
резрительно сказала ему Джулия. Ц Но она должна знать, где он ее спрятал.

Ц Тогда придется спросить ее, Ц заявил Брэд с пугающим спокойствием.
Ц Но прежде всего следует заявить в полицию.
К тому времени как они поднялись по трапу зафрахтованного Брэдом самоле
та, никаких новостей о Дженни все еще не было. Предупредили полицию, котор
ая еще раз осмотрела Диснейленд, на этот раз с собаками. Девочку не нашли.
Они даже протралили озеро. Никто не звонил с требованиями выкупа, никаки
х записок, ничего. Дженни исчезла без следа.
Джулия села в самолет в состоянии полного кошмара: все у нее внутри крича
ло и сдерживалась она из последних сил. «Леди Эстер не причинит девочке в
реда, Ц уверяла она себя. Ц Она Ц дочь Брэда. Да, но и моя тоже», Ц подума
ла она. Она боялась представить себе, что сейчас чувствовала Дженни, твер
до уверяла себя, что девочка с Маркусом, которого дочка любила и которому
доверяла, и что с ней все в порядке. Она верила, что Маркус не причинит Джен
ни зла, что его теплое отношение к девочке искренно. «Господи, пожалуйста,
пусть все обойдется, пожалуйста, Господи. Я сделаю все, что Ты захочешь, вс
е-все. Только пусть с Дженни все будет хорошо, пожалуйста, Господи…»
Брэд был в такой ярости, что голова его раскалывалась от боли. Если его мат
ь, его ужасная, сошедшая с ума от ревности мать придумала эту чудовищную в
ещь, он убьет ее. Он возьмет ее за горло и сожмет руки изо всех сил. Именно та
к, как происходило в данный момент с его головой Ц будто стальной обруч б
езжалостно давил на его виски.
Ему казалось, что это возмездие, что он должен нести ответ за каждый когда
-либо совершенный им грех. И наказание его состоит в том, что он должен пос
тупиться своим спокойствием, своей мужской гордостью, своей жизнью Ц са
мим собой.
Он знал, его мать детей не любит. Она терпела своих внуков, не больше того. С
любовью она смотрела только на него. «Любовью? Ц подумал он с отвращение
м. Ц Это не любовь, это психоз. Мать Ц сумасшедшая и, верно, всегда была та
кой. Но чрезвычайно хитрая, как это часто бывает у психбольных».
Чем больше он думал под ровный гул самолета, тем больше убеждался, что Джу
лия права. Его мать велела Маркусу Лерину украсть Дженни, чтобы наказать
его, Брэда, за то, что он бросил ее, Ц а заодно и Джулию за то, что она посмела
снова возникнуть в жизни ее сына. Она всегда в первую очередь думала о себ
е, сообразил он. Всегда. О том, чего она хотела, как она себя чувствовала. Люд
и для нее Ц вещи. Ими можно помыкать как угодно, выбрасывать их за ненадоб
ностью. Тому же самому она учила его.
Он обхватил голову руками. Ему казалось, она сейчас разорвется.
Ц Ты плохо себя чувствуешь? Ц услышал он голос Джулии. Он видел ее как в т
умане, ему казалось, что она расплывается.
Когда он пришел в себя, то увидел, что лежит на одном из сидений, а над ним на
клонилась побледневшая Джулия.
Ц Ох, слава Богу…
Ц Что случилось?
Ц Ты внезапно потерял сознание. Нет, лежи спокойно. Вот, выпей это.
То был чай, сладкий и горячий. Он с благодарностью выпил и почувствовал, чт
о обруч уже не так сильно давит на голову.
Ц Ничего удивительного, Ц сердито сказала Джулия. Ц Ты живешь на одни
х нервах с того момента, как это случилось. Я знаю, как это бывает. Сама чере
з такое прошла. Пожалуйста, не доводи себя до крайности, Брэд. Мне страшно,
и я… Ц Он увидел, как она судорожно сглотнула. Ц Я никогда такого ужаса н
е испытывала.
Он нашел ее руку и крепко сжал.
Ц Ты права. Я как-то сразу все понял. Но теперь я в порядке.
Ц Может, попытаешься поспать? Ц предложила Джулия. Ц Подвинься. Если м
ы обнимемся, места хватит для обоих.
Она вытянулась рядом с ним на кресле у окна, откинув его до предела. Он кре
пко обнял ее под двумя одеялами. Она все еще дрожала, но тепло его тела сог
ревало ее, и она постепенно успокоилась. Она тоже обняла его, и положила го
лову ему на плечо. Он снова почувствовал ее женское тепло и надежность.
Ц Который час?
Он поднял руку и попытался разглядеть время в тусклом свете салона.
Ц Час ночи. Еще три часа.
Ц Я буду молиться, Ц сказала Джулия.
Ц Я тоже. Ц Они еще теснее прижались друг к другу.
Ц Мы найдем ее, Ц заверил он. Ц Я обещаю, Джулия, жизнью клянусь, мы ее най
дем.
Они попытались подремать. Шел пятый час утра, когда стюардесса пришла ра
збудить их.
Ц Пристегните, пожалуйста, ремни. Нам разрешили посадку.
Было еще темно, и шел дождь. В открытую дверь несло холодом. На обоих была о
дежда, в которой они гуляли в Диснейленде, Ц Брэд в джинсах и рубашке, Джу
лия Ц в летнем платье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики