ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здес
ь она чувствовала, что, если она попытается проникнуть в самую глубину ег
о любви к ней, ей не хватит проницательности. Здесь, находясь рядом круглы
е сутки, она никогда не уставала от него, он никогда ей не надоедал, не разд
ражал ничем, потому что здесь он был другим человеком. Казалось, он остави
л сложную часть своей натуры в Бостоне вместе с тем, другим Брэдом, которы
й так осторожно обращался с матерью. Здесь и Джулия ослабила свои сдержи
вающие центры, снова стала той Джулией, с которой он познакомился в Лондо
не и в которую так влюбился. Здесь впервые она почувствовала, что видит на
стоящего Брэда, того, что жил под многими слоями самозащиты, обретенными
за долгие годы. Здесь он был с ней открыт, разговаривал так, как никогда не
делал в Бостоне. Например, о том, какие они разные.
Ц У тебя все через голову, у меня Ц чистая физиология, Ц сказал он ей одн
ажды вечером, после еще одного раунда страсти, после чего у Джулии появил
ось ощущение, что ей позволили краешком глаза заглянуть в рай. Ц Однако д
ля меня ты Ц как лекарство. С тобой та физическая связь, которую мы испыта
ли несколько минут назад, есть выражение веры: веры в меня. Мне это нравитс
я. Мне это необходимо.
Ц Для меня быть с тобой Ц это кульминация любви.
Он помолчал, потом тихо сказал:
Ц Да. Любви. Ц Он повернулся, чтобы взглянуть на нее. Ц До тебя я никогда
не любил, Джулия. Не знал, что это такое. Хотя это так тесно связано с сексом.

Джулия улыбнулась.
Ц Ладно, мы оба считаем друг друга сексуально привлекательными, но ты Ц
куда больше, чем просто желанная женщина. Ты меня заводишь, видит Бог, как
заводишь. Но за эти последние две недели я понял, что мне нравится быть с т
обой, что твое присутствие меня успокаивает, смягчает, утешает, если хоче
шь. Ты очень глубокий человек, я знал это с самого начала. Даже сейчас я пон
ятия не имею, что лежит на самом дне, но что тебя отличает от других, так это
то, что мне хочется это выяснить.
Он говорил спокойно и серьезно. Никогда он так не открывался перед ней. Дж
улия почувствовала, как сжалось горло.
Ц Ты мне нужна. Наверное, именно это я и пытаюсь выразить. Ты стала для мен
я необходимостью.
Ц И ты для меня.
Ц Правда? Ц Даже сейчас в его голосе звучала неуверенность.
Ц Да. Больше чем когда-либо какое-нибудь человеческое существо. Никогда
не думала, что такое может со мной случиться, но… чем больше мне дается, те
м больше мне хочется. Какой бы ты ни был, а мне многое еще предстоит выясни
ть, ты Ц тот, кто мне нужен. Я думаю, что после Дерека я никогда не позволяла
никому, ни мужчине, ни женщине, подобраться ко мне столь близко. Но тебя не
льзя остановить. Ты полностью завладел мною. Я почувствовала это с перво
й ночи. Наверное, именно это меня так и напугало.
Брэд облегченно вздохнул.
Ц Ты права, это может напугать.
Ц Отдать всю себя… полностью… другому человеку Ц большой риск, Ц чест
но призналась Джулия. Ц Но я не жалею.
Ц Ты уверена? Ц И опять, что это у него в голосе Ц сомнение?
Ц Совершенно. Нам требовалось побыть наедине, чтобы мы могли… найти дру
г друга.
Ц Ты тоже это чувствуешь? Ц Теперь в голосе звучала радость.
Ц Да. Ц Путь к честности был открыт. Ц Там, в Бостоне, ты был другим, я не б
ыла в тебе уверена. Я не знала большую часть твоей жизни, чувствовала себя
выброшенной из нее… Ц Он издал какой-то странный звук и поплотнее прижа
л ее к себе. Ц Но здесь, когда мы одни, ты тот Брэд, которого я люблю и всегда
буду любить. Ц Теперь в ее голосе звучал смех. Ц И неважно, сколько в тебе
еще других Брэдов.
Ц Наверное, мы все Ц несколько человек, в зависимости от того, с кем мы.
То было первое признание, хоть и очень туманное, что с матерью он Ц тот Бр
эд, которого той хочется видеть. Джулия ждала, что он расскажет почему, но
он промолчал.
Ц Ведь мы можем рассказать друг другу все, Ц попыталась поощрить его Дж
улия, Ц верно?
Брэд колебался на секунду дольше, чем необходимо. Ц Мы всегда будем расс
казывать друг другу все, Ц пообещал он.
Но тем не менее не рассказал ей о матери.

12

Они вернулись в Бостон после Дня труда, хорошо загоревшие и довольные, уб
ежденные в том, что им удалось залатать те прорехи, которые появились в их
отношениях и мнении друг о друге. Никогда еще Джулия не была так уверена в
своем браке, никогда еще Брэд не чувствовал такую убежденность, что пост
упил правильно.
Тем неожиданней оказалась их ссора в первую же ночь, которая снова внесл
а в их отношения легкий сквознячок.
Состоялся семейный ужин в честь возвращения всех с каникул. Много расска
зывалось о том, кто где был, что видел, чем занимался. Даже Битси несколько
помягчела и вполне доброжелательно пожелала Джулии спокойной ночи пер
ед возвращением на Луисберг-сквер. И когда она смотрела, как Эбби, Сет и де
ти уезжают домой в Кембридж, она подумала, как хорошо бы было, если бы и им м
ожно было сейчас уехать к себе, если бы у них был свой собственный дом.
Она расчесывала волосы, а Брэд чистил зубы в ванной, когда она спросила, не
задумываясь:
Ц А когда у нас будет собственный дом, Брэд?
Ц А здесь что не так? Слава Богу, этот дом достаточно велик.
Ц Но он не наш. Он принадлежит твоей матери. У твоих сестер свои дома, когд
а же будет у нас?
Ц Но у них дети.
Ц Когда-нибудь и у нас будут дети.
Ц Я-то думал, мы договорились. Сначала поживем для себя.
Ц Знаю, но…
Брэд появился на пороге с хмурым видом.
Ц Тебе здесь не нравится?
Ц Я этого не говорила. Просто мне хотелось бы иметь свой дом когда-нибуд
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики