ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она сделает должные выводы и никогда не повторит ошибки. Н
ачнет с новой, чистой страницы. А старую страницу следует сжечь.
Она взяла с собой Уиллума, посадив его в корзинку, которую он ненавидел. Он
так мяукал и скребся, что, выехав на автостраду, она проверила, закрыты ли
дверцы и окна, и выпустила его в салоне. Он занял позицию у заднего стекла,
все еще громко выражая свое неудовольствие и отплевываясь от проезжающ
их мимо машин.
Погода стояла великолепная, жаркая и настолько солнечная, что маленькие
коттеджи по сторонам дороги выглядели скучными и однообразными в ярком
солнечном свете. Она заехала в Уитби, где купила ярко-белой краски, и два д
ня занималась ремонтом кухни. Теперь гостиная выглядела тускло. Посему о
на сняла старые занавеси, стянула старые чехлы с мебели, купила много ярд
ов тонкого хлопчатобумажного атласа с настурциями на ярко зеленом фоне
и с помощью электрической швейной машины принялась шить новые. Ею двигал
а потребность работать, работать и работать. Затем она обратила свое вни
мание на сад и долгие часы копала, сажала и полола, доводя себя до такого п
олного изнеможения, что обычно ложилась в постель в восемь часов, где все
та же таблетка обеспечивала ей десять, а иногда и двенадцать часов забыт
ья.
Еще она гуляла по пляжу или скалам, долго и в одиночестве. В один из таких д
ней небо неожиданно затянулось тучами и пошел сильный дождь. Так что к то
му времени, когда она выбралась на тропинку и вернулась домой, она промок
ла до нитки. Опустив голову, чтобы защитить лицо от ливня, она не заметила
машины, припаркованной около ее забора, пока буквально не наткнулась на
нее. Серая «бентли континенталь». Она остановилась как вкопанная, тупо г
лядя на машину, когда услышала:
Ц Привет, Джулия.
За калиткой стоял Брэд. Она перевела взгляд на него.
Ц Ты вся промокла, Ц быстро сказал он. Ц Входи скорее и обсохни.
Она молча протиснулась мимо него и прошла по дорожке к двери. Поднялась п
рямо наверх в ванную комнату, где сбросила с себя всю мокрую одежду, вытер
лась насухо и завернулась в купальный халат. Волосы она замотала полотен
цем. Затем внезапно задрожала, ослабела, почувствовала внутри пустоту и
упала на кушетку. Сердце стучало, и к горлу подкатывала тошнота. «Я больше
в эти игры не играю, Ц подумала она с болью. Ц Не могу. У меня больше нет си
л». Ярость накатила, как расплавленная лава. Что, черт возьми, он о себе воо
бражает? Подбирает, бросает. «Что же, я ему не позволю! Не посмею, Ц с отчая
нием подумала она. Ц О Господи! Зачем он только вернулся…»
Собравшись с силами, она спустилась вниз, крепко держась за перила лестн
ицы. Он стоял у окна, уставившись на дождь снаружи, белокурая голова почти
доставала до потолочных перекладин. Услышав ее шаги, он повернулся. Когд
а их глаза встретились, и прежде чем она успела отвести взгляд, Джулия поч
увствовала, как ее вены согревает знакомое безумие, похожее на что-то тяж
елое, расплавленное и горячее. Она молча прошла на кухню. Когда она наполн
яла чайник, руки ее тряслись. «Чашку чая», Ц подумала она.
Брэд не пошел за ней. Когда она выглянула в дверь, он сидел на диване. На его
коленях расположился Уиллум, урча, как подвесной мотор, и зажмурив глаза
от удовольствия.
«На этот раз не поддамся! Ц думала Джулия вне себя от ярости. Ц Как смеет
он принимать меня как нечто само собой разумеющееся? Как он смеет!» Ей хот
елось ворваться в гостиную и закричать во все горло, спросить его, что, чер
т возьми, он о себе воображает, за кого он ее принимает? Что она ему Ц мячик
, которым можно стучать об стену? Она до смерти устала от него и его разруш
ительных игр! Но вместо этого она повернулась к раковине и плеснула в лиц
о холодной водой. Ноги были как ватные, в груди жгло.
Когда она вернулась в гостиную с подносом, он встал, сбросив громко проте
стующего Уиллума, и взял у нее поднос, стараясь не прикасаться н ней, искос
а осторожно взглянув на нее, Джулия упала в кресло.
Ц Что ты на этот раз хочешь? Ц резко спросила она.
Ц Повидать тебя, поговорить.
Ц О чем? Все, что можно было сказать, было сказано в прошлый раз. И как ты уз
нал, где я?
Ц Заставил Крис признаться.
Ц Ты не имел права спрашивать, а она не имела права говорить!
Он несколько оторопел.
Ц Я настоял, Ц сказал он упрямо. И неловко добавил: Ц Ты выглядишь ужасн
о. Болела?
Ц Не твое дело. О чем ты намеревался со мной поговорить?
Она хотела поднять чайник и обнаружила, что не может. Он сделал это сам, на
лил чай в две чашки и пододвинул одну ей.
Ц О нас, Ц сказал он.
Ц Нас? С каких пор эти «мы» появились? Ты всегда заботился только о себе.

Он покраснел.
Ц Значит, на этот раз ты мне не рада?
Ц Третий раз оказался неудачным, Ц огрызнулась Джулия.
Теперь он побледнел.
Ц Ты говоришь неправду.
Ц Спорим?
Ц Джулия, я пролетел три тысячи миль только для того, чтобы увидеть тебя.
На этот раз я не собираюсь сбегать.
Ц Так я тебе и поверила!
Он даже слегка оторопел от ее агрессивности, но сдаваться не собирался.
Ц Я не переставал думать о тебе с той минуты, как уехал, ни на мгновение.
Ц Вот не знала, что ты мыслитель!
Ц Ты многого обо мне не знала, я это понимаю. Но то, что ты обо мне знала, был
о правильным. Ты принимала меня таким, какой я есть, а именно Ц пустышкой.
Ц Он задумчиво уставился на тебризский ковер, который Джулия купила на
аукционе в графстве. Ц Если говорить обо мне в имущественном смысле, то я
могу собрать сумму из десяти цифр за такое же количество минут, но в духов
ном смысле я Ц полный банкрот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики