ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Свидетелями были Крис и работник посольства, д
руг Брэда по колледжу. На Джулии было платье кремового цвета от Джин Муир
и шелковый жакет, а также шляпа с широкими полями из шелковой соломки с ма
ссой маленьких розочек наверху, розовых с алым оттенком, точно таких же, к
ак и ее букет. Брэд в новом сером костюме выглядел потрясающе. После брако
сочетания все четверо отправились в ресторан на свадебный завтрак, хотя
Джулия не смогла проглотить ни кусочка. Оттуда они поехали прямиком в аэ
ропорт и улетели в Бостон.
Когда объявили их рейс, Крис крепко обняла Джулию.
Ц До свидания, миссис Брэдфорд, и не волнуйся насчет Уиллума. И удачи теб
е, особенно с дражайшей свекровью. Что он тебе вообще по этому поводу расс
казал, кстати?
Ц Не очень много, но каждое слово с золотым ободком. Она определенно нечт
о особенное, к тому же единственный сын и все такое.
Ц Именно поэтому ему все может сойти с рук, Ц нахмурилась Крис. Ц Почем
у у меня такое чувство, что, когда дело касается кого-то другого, она с легк
остью выносит смертный приговор?
Ц Только не Брэду, Ц быстро сказала Джулия. Ц Для него она Ц идеал мате
ри.
Ц Я всегда говорила, что Богородица Ц тот пример, с которым мы, смертные,
никогда не сможем сравняться. Ц Но она упрямо продолжала: Ц И все же где-
то какая-то гайка разболталась. Закрути ее, Джулия. Вот тебе мой совет. Ц О
на помолчала. Ц Он так и не знает об аборте?
Ц Нет.
Ц И почему же, позвольте спросить?
Ц Это все в прошлом. Сейчас главное Ц будущее. Я ту страницу сожгла.
Ц Вместе с кораблями?
Ц Я делаю то, что мне хочется, Ц заявила Джулия. Ц Тут одна только альте
рнатива Ц Брэд или без Брэда.
Ц А ты изменилась, Ц удивилась Крис. Ц Знакомого от тебя осталось толь
ко личико!
Она повернулась к Брэду, который обнял ее и поцеловал.
Ц Позаботься о ней, Ц шутливо заметила она, Ц а то придется вам снова бе
гать по Бостону с криками «Англичане пришли!».
Брэд рассмеялся.
Ц Как будто я посмею ослушаться.
Он нетерпеливо взглянул на часы. В этот момент его отозвал работник аэро
порта, дав Крис возможность прошептать:
Ц Тут тебе удалось ухватить тигра за хвост, детка. Так держать! А что каса
ется остального, помнишь, я советовала тебе подыскать себе другие колени
? Ты попала прямо на колени к Господу Богу. Ц Она похлопала ресницами в ст
орону работника аэропорта. Ц Но в данный момент меня интересуют совсем
другие колени.
Джулия смеясь поднялась на борт самолета.
В салоне первого класса они были одни. Джулия подозревала, что Брэд скупи
л все остальные места. Ее догадку подтвердил стюард, немедленно принесши
й шампанское и пробормотавший:
Ц Примите поздравления.
Все было совершенно не похоже на ее первый брак. В первый раз было все: бел
ое платье, церковь, подружки невесты, потому что мать Дерека стенала при м
ысли, что ее сын может жениться «жалким образом», так она говорила, то есть
зарегистрироваться в мэрии, как предлагала практичная тетка Джулии.
Ц Абсолютно пустая трата денег, Ц утверждала она с отвращением. Ц Я те
бя совсем не так воспитывала, Джулия. Такие огромные и пустые траты за одн
о воскресное утро!
Они потом поехали на две недели в Марабеллу. На этот раз Джулия и представ
ления не имела, куда Брэд повезет ее и повезет ли вообще. У него на коленях
лежала груда телеграмм, которые он нахмурясь просматривал, время от врем
ени делая пометки золотой ручкой.
Джулия принялась рассматривать свои новые кольца: простое золотое обру
чальное кольцо и другое, с огромным топазом в обрамлении бриллиантов, ко
торое Брэд неожиданно подарил ей.
Ц В тон твоих волос, Ц сказал он ей. Улыбаясь про себя, она подняла глаза
и увидела, что он смотрит на нее. Ц Что случилось? Ц спросил он.
Ц На мгновение подумала, что мне все снится.
Ц Что именно?
Ц То, что случилось: что я здесь, миссис Уинтроп Брэдфорд, лечу в Бостон, шт
ат Массачусетс. Все произошло так быстро.
Ц Так оно лучше, Ц коротко заметил Брэд. Ц Все портится, если слишком до
лго тянуть.
Ц А тебя нисколько не удивляет, что все вот так сложилось?
Ц Нет, важно, что все сложилось.
Ц Но для тебя все это привычно. Ц Она рукой показала на пустой салон, шам
панское, их багаж, включая ее новый чемодан из крокодиловой кожи, один из е
го подарков на свадьбу. Ц Все внове, я нервничаю, но вместе с тем ужасно ув
лекательно.
Ц Нервничаешь! Ты!
Джулия открыла было рот, чтобы сказать «Но это не настоящая я», но передум
ала. Ей придется ему все показывать на деле.
Ц Уж не сожалеешь ли ты? Ц спросил он, сложив губы в недовольную гримасу.

Ц Не глупи. Просто у меня все время сейчас уходит на привыкание ко всему,
что со мной случилось впервые. Я же новобрачная, дорогой, будь ко мне снисх
одителен.
Ц Но ты ведь через все это уже раз прошла.
Она отодвинулась от него.
Ц Тогда все было не так.
Он улыбнулся, показав ей, что смягчился.
Ц Прекрасно. Я и хочу, чтобы для тебя все было впервые.
Ц Какой он, Бостон? Ц спросила она через мгновение.
Ц Особенный, как ни один другой город. Сама увидишь.
Но когда они добрались до Бикон-Хиллз, Джулия решила, что здесь все точно
как в Англии, только далеко. И в аэропорту, и во время поездки по городу у не
е не создалось впечатления, что она находится заграницей. Наверное, поду
мала она, все дело в языке. И, кроме того, она часто видела такие улицы по тел
евизору, а именно огромные американские машины, магазины, куда можно въе
хать на автомобиле, и палатки, где продавали хот доги. Бикон-Хиллз был не п
охож на остальной город, там все тихо и степенно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики