ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так они и остались дома, и все старели и старели. Ц Он обнял ее за плечи.
Ц Радуйся, что ты живешь в Бостоне сегодня, а не семьдесят лет назад.
Ц С тобой мне безразлично, где жить.
Ц Мило. Ц Он наклонился, чтобы поцеловать ее. Она было прильнула к нему, н
о он быстро отпустил ее, сказав: Ц Пора возвращаться к гостям. Старые скор
о разъедутся, и мы сможем расслабиться. Клянусь, Бостон последний город н
а земле, где возрасту придается такое большое значение.
Она всегда знала, что Брэд обожает вечеринки, любит общество. Наблюдая за
ним позже в течение приема, всегда находящимся в центре веселой группы, п
орозовевшим от шампанского, с сияющими глазами цвета морской волны, она
видела, насколько он чувствует себя в своей тарелке.
Ц Как он красив, верно? Ц тихо спросила её свекровь. Ц Я видела, как ты на
блюдала за ним, Джулия. Осмелевшая от шампанского, она ответила: Ц И кошке
позволено смотреть на короля.
Леди Эстер засмеялась.
Ц Что мне в тебе нравится, Джулия, Ц сказала она, Ц так это твоя смелост
ь. Ты мне напоминаешь меня. Ц Она наклонилась вперед. Ц Кроме того, мыс то
бой здесь две лучше всех одетые женщины. Ц Она кивком показала на группу
представителей старой гвардии: дамы неопределенного возраста в туалет
ах, на которых явно сэкономили, зато увешанные сверкающими драгоценност
ями на манер новогодних елок.
Ц В Бостоне, Ц продолжала леди Эстер, Ц считается комплиментом сказат
ь о человеке: «Он или она до сих пор хранят первый, заработанный доллар».
Ц Она кивнула, поднялась и заметила: Ц А теперь мне пора вернуться к рабо
те. Ц И направилась к гостям через комнату.
Как верно заметила Салли Армбрустер, мать Брэда была произведением иску
сства. Джулия, когда не смотрела на своего мужа, следила за свекровью. И уч
илась. Джулия была не робкой, а просто сдержанной, и не любила большие сбор
ища. Но, очевидно, Брэд не представлял своей жизни без них, и это означало, ч
то они станут частым явлением. Посему она заставила себя подходить к люд
ям, удовлетворять их любопытство, давать себя рассматривать. Она старала
сь угодить и потому не уходила от общения. Джулия терпеть не могла быть об
ъектом любопытства и сплетен, но ее чувство долга заставляло ее поступат
ь так, а не иначе. Поэтому она переходила от группы к группе, болтала, шутил
а, улыбалась чужим остротам, что-то рассказывала. Время от времени она лов
ила на себе взгляд своей свекрови и видела ее легкий кивок, означающий од
обрение. Всем очень понравилось ее платье: черный бархат, плотно прилега
ющий к фигуре, с фалдами на бедрах и небольшим шлейфом. Глубокое декольте
выгодно оттеняли брэдфордовские бриллианты, о чем тоже много говорили. С
оздавалось впечатление, будто свекровь наградила ее медалью. Но вот гост
и стали расходиться.
Ц Не забудьте: двадцать второго вы обедаете с нами. Восемь часов, черный
галстук обязателен. Мы будем ждать с нетерпением.
Ц Я тоже, Ц весело подхватывала Джулия.
Ц Самый восхитительный вечер за долгое время, Ц говорил другой гость,
Ц Приемы у Брэдфордов всегда лучше, чем у кого-либо.
Ц Очень мило с вашей стороны.
Ц Я, как обычно, ухожу одним из последних. Невозможно заставить себя уйти
.
Ц Вы очень добры.
Ц До свидания и огромное спасибо.
Ц Я рада, что вам понравилось.
Джулия пожимала руки и улыбалась всем до того, что скулы у нее начало свод
ить. Когда наконец дверь за последним гостем закрылась и Томас запер ее, о
на с облегчением вздохнула и закрыла глаза.
Ц Пойдем со мной, Джулия. Я знаю, что нужно, Ц приказала леди Эстер, напра
вляясь вместе с Джулией в розовую гостиную.
Там она сняла туфли и легла плашмя на ковер так, что позвоночник оказался
плотно прижат к полу.
Ц Давай, ложись, Ц велела она, Ц Это Ц лучшее лекарство для тех, кто вес
ь вечер провел на ногах.
Джулия неожиданно рассмеялась. Все это Ц часть сна, в котором она теперь
жила. Она скинула туфли и вытянулась рядом со свекровью.
Через несколько минут она с удивлением пробормотала:
Ц А вы правы. Действительно здорово.
Вошел Брэд и остановился, глядя на них, «Даже если смотреть снизу вверх, он
все равно красив» Ц сонно подумала Джулия.
Ц Ты хорошо придумала пригласить сегодня Маффи, Ц обратился он к матер
и. Ц Я знаю, ты ее не любишь, но завтра она расскажет о сегодняшнем приеме т
ак, как не сможет никто другой.
Только тогда Джулии удалось привязать лицо к имени. Она поняла, что Маффи
Ц та самая блондинка. Так вот почему Брэд был к ней так внимателен! Но что
именно расскажет? Неожиданно ее озарило. Была придумана история, объясня
ющая, почему Брэд оставил Кэролайн. Что-то приемлемое, чтобы не потерять л
ица. А Маффи, очевидно, главная сплетница в семье и разнесет версию завтра
по всему городу.
Ц Не выношу, эту женщину, Ц сказала леди Эстер со все еще закрытыми глаз
ами, Ц но ее можно использовать.
Джулия и это запомнила.
Вошли Битси и Эбби вместе с мужьями. Они все оставались ночевать. Эбби рас
смеялась.
Ц Господи, мама, и как тебе это удается? Уж если я лягу, то ни за что не встан
у!
Ц А я могу, Ц заметила Битси и тоже улеглась. Теперь, когда прием окончил
ся, она уже не заботилась о своем розовом платье от Норелла и ожерелье из п
ервоклассного жемчуга.
Ц Я, Ц проговорила Эбби, Ц воспользуюсь собственным лекарством от так
ого вечера. Выпью чашку чая.
Джулия быстро открыла глаза.
Ц Ой, Эбби…
Ц Тогда пошли. Чтобы помогло, это надо делать на кухне.
Джулия еще не была на кухне, и теперь она с любопытством оглядывала сверк
ающие белые кафельные стены, красный линолеумный пол, огромный стол с мр
аморным и цинковым покрытием в центре, ряды старых, но бережно хранимых м
едных кастрюль и сковородок, огромную старомодную газовую плиту, по разм
ерам годящуюся для гостиницы, с различного вида духовками Ц для выпечки
, приготовления мяса и тушения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики