ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глаза его были мертвы. Он пожал ей руку и поцеловал в щеку, как просто хор
ошо знакомого человека.
Ц Кэро, спасибо, что приехала.
Ц Что ты этим хочешь сказать? Я же твоя жена, черт возьми!
Именно в этот момент к ним приблизилась старая миссис Пибоди, которая по
кидала свой дом только для выражения соболезнований по поводу чьей-нибу
дь смерти. Она шла, опираясь на руку своего младшего внука. Кэролайн увиде
ла, как Брэд приветствовал ее с той же официальной вежливостью, что и ее. «
Я этого не потерплю! Отнестись ко мне, как к еще одному посетителю…» Вся ки
пя от злости, она смотрела, как он провожает миссис Пибоди до дверей. Тут о
на заметила, что к ней приближается младшая сестра ее мужа. Она демонстра
тивно повернулась спиной и удалилась. Эта стерва рассчитывает теперь за
нять место своей матери. Она подошла к бледной, заплаканной Чарли.
Ц Что здесь происходит? Ц резко спросила она. Ц Что с Брэдом?
Губы Чарли вытянулись в тонкую линию, выражающую отвращение.
Ц Его мать только что умерла.
Ц Это я знаю! Я имею в виду перемену в нем.
Ц А ты бы не изменилась, если бы это была твоя мать?
«Нет, точно нет», Ц подумала Кэролайн, но быстро соврала:
Ц Конечно, я понимаю, как это ужасно, но… да ладно, Чарли, ты ведь знаешь, чт
о было.
Ц Для Брэда сейчас важно только то, что есть, Ц тихо заметила Чарли.
Ц Да, по-старому уже не будет, Ц согласилась Кэролайн, думая про себя: Ц
«И слава Богу».
Ц Нет. Это ужасно… мама рассказывала… Ц Но тут она вспомнила, с кем разг
оваривает, и, пробормотав что-то невнятное, сбежала.
«Ужасно? Ц подумала Кэролайн, у которой вступило в действие ее шестое чу
вство. Ц Разве что-нибудь случилось? Что-то вызвало смерть этой старой с
тервы. Иначе, отчего бы Брэду так погано выглядеть?» Из того, что ей удалос
ь вынести из соболезнований, она поняла, что смерть была внезапной и неож
иданной. Но ведь с инсультами всегда так? «Интересно, Ц подумала Кэролай
н. Ц Может, кто-то довел ее до такого состояния? Она ни одного дня не болел
а, насколько я помню, и доктор постоянно за ней приглядывал. И вдруг инсуль
т! Брэд! Не может быть! Или может? Ц подумала она злорадно. Ц Брэд довел ее
до инсульта? Неудивительно тогда, что он выглядит так, будто ему вынесли с
мертный приговор».
Она не видела его с той ночи, когда он убежал с фермы. Вернувшись в Филадел
ьфию, после того как старуха выгнала ее из дома и велела больше не показыв
аться, она нашла утешение в бутылке. Черт! Что же она пропустила? Брэд нако
нец выступил против матери? Увидел в конце концов истину? Это уж точно мог
ло довести старую перечницу до удара. «Я должна выяснить, потому что это в
ажно. Если он виноват, мне следует знать, насколько и в чем».
Она снова оглядела переполненную комнату в поисках мужа, но тут заметила
Эбби, выходившую из кабинета. По выражению ее лица Кэролайн сразу поняла,
что там происходит что-то важное. Дождавшись, пока Эбби смешалась с толпо
й, она быстро направилась в кабинет, но оказалось, что там никого нет. Одна
ко двери на террасу в дальнем конце комнаты были открыты. Она было вышла н
а лужайку, но остановилась с хриплым вскриком, какой издает человек, когд
а в него попадает пуля. «Вот в чем дело, Ц подумала она. Ц Она. И девчонка. Я
должна была догадаться».
На качелях, привязанных к высокой ели, раскачивалась маленькая девочка.
Она с радостным визгом взлетала вверх, потом падала вниз, чтобы снова взл
ететь от толчка. Толкал стоящий рядом Брэд. Джулия Кэрри наблюдала.
Первой ее заметила Джулия.
Ц Брэд… Ц предупредила она.
Он повернулся.
Ц Ну! Ц воскликнула Кэролайн обвиняюще. Ц Так вот почему ты избегаешь
меня, свою жену!
Ц Пойдем, маленькая, Ц Джулия остановила качели и сняла Дженни. Ц Пойд
ем посмотрим лошадей.
Ц А ты стой на месте! Ц рявкнула Кэролайн. Ц Чтобы я могла знать, что ты з
адумала.
Ц Уведи Дженни к лошадям, Ц тихо сказал Брэд.
Дженни подняла глаза на мать, которая обещала:
Ц Мы потом покачаемся еще.
Когда они ушли, Кэролайн воинственно спросила:
Ц Что она здесь делает?
Ц Я ее пригласил.
У Кэролайн отвисла челюсть.
Ц Готова поспорить, не тогда, когда здесь была твоя мать.
Ц Нет.
Ц Ну, разумеется, нет! Ты не отдал бы ее на растерзание матери, так? Но ты бр
осил меня, убежал, как последний трус! Мне пришлось выслушивать все ее гад
ости. Я не стану из брезгливости повторять, что она говорила! Я бы с собако
й так не позволила себе говорить!
Ц Мне очень жаль, Кэролайн. Ц В голосе действительно звучало сожаление.
Ц По сути дела, Ц тихо продолжил он, Ц мне бы надо было попросить у тебя
прощения за многие вещи, Кэролайн. За то, что я на тебе женился. Я теперь пон
имаю, что поступил неправильно. Ни ты, ни я этого не хотели, за нас решила ма
ть.
Ц Неправда! Я хотела, я хотела тебя с того самого момента, как впервые уви
дела!
Ц Ты хочешь сказать, что стремилась стать миссис Уинтроп Брэдфорд.
Ц Потому что я любила тебя, до сих пор люблю.
Ц В самом деле, Кэро? Я сомневаюсь…
Ц Это правда. Я всегда тебя любила.
Ц Меня или то, что я собой представлял?
Ц Как можешь ты говорить такие жестокие вещи?
Ц Теперь могу. Разве ты не видишь, Кэро…
Ц Это ты не видишь! Никогда ничего не видел, кроме того, что твоя мать подс
овывала тебе под нос! Ты, к примеру, не видел, какой несчастной она сделала
мою жизнь! Всегда со снисходительной усмешкой, смотрела сверху вниз, пре
зирала. Постоянно намекала, что я не настоящая женщина, потому что не могу
родить ребенка… Ну, разумеется, ты этого никогда не слышал, потому что в тв
оем присутствии она ничего не говорила, да и все едино тебе было наплеват
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики