ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц в ужасе воскликнула Эбби. Ц О Господи, мама!

Брэд вел машину так, будто он помешался, как и его мать: с ходу беря поворот
ы, все повышая и повышая скорость. Дождь сделал дорогу скользкой, машину п
остоянно заносило, один раз она развернулась на сто восемьдесят градусо
в, но Брэд справился и снова вжал в пол педаль газа. Джулия сидела, упершис
ь ногами и вцепившись в дверную ручку, но не произносила ни слова. Она из к
ухни слышала достаточно, чтобы теперь молчать. Вскоре они оказались в ст
арой, полуразрушенной части города. Встречающиеся в этот ранний час прох
ожие были, в основном, представителями этнических меньшинств. В этой час
ти Бостона вместо высоких зданий с изящными фронтонами стояли грязные д
ома, в которых жили по нескольку десятков семей, а узкие, извивающиеся уло
чки, типичные, как выяснила Джулия в свой первый приезд в этот город, для Б
остона, были замусорены. Когда Брэд свернул в узкий проезд, где стены обро
сли плесенью и повсюду свисали ржавые пожарные лестницы, Джулия внутрен
не застонала. О, Дженни, Дженни…
Они остановились перед высокими деревянными воротами с маленькой двер
ью. Крикнув: «Пошли скорее!», Брэд толкнул дверь и придержал ее, чтобы Джул
ия могла войти. Они оказались в большом, вымощенном булыжником дворе, зас
тавленном ржавеющей техникой. В конце двора они увидели полуразваливше
еся здание на сваях, сделанное наполовину из дерева, наполовину из желез
ных листов. Джулия бежала за Брэдом, вглядываясь в окна с выбитыми стекла
ми, и вдруг увидела в одном из них грязную мордашку своей дочери Ц все еще
в красной индейской шляпе.
Ц Дженни! Маленькая моя!.. Ц выкрикнула она, врываясь в дверь как раз в то
т момент, как Брэд набросился на Маркуса, сидящего за маленьким столом, за
валенным комиксами.
Ц Мама! Где ты была? Я так долго ждала!
Ц Дженни, милая! Ц Джулия опустилась на одно колено и прижала к себе хру
пкое тельце бросившейся к ней девочки. Между энергичными поцелуями Джен
ни жаловалась:
Ц Я ждала и ждала, и я есть хочу! Маркус обещал мне биг-мак, но так и не прине
с… Ц Она прекратила ныть, потому что в этот момент перевернулся маленьк
ий столик. Ц Почему дядя Брэд бьет Маркуса?
Взяв ее на руки, Джулия отошла в конец комнаты, подальше от борющихся тел,
от вскриков, от звуков ударов.
Ц Потому что он рассердился на Маркуса за то, что он забрал тебя, не сказа
в нам. Дженни, малышка, почему ты ушла с Маркусом? Я так беспокоилась.
Ц Но Маркус сказал… Ц Дженни, вскрикнув, прижалась к Джулии, потому что
Брэд схватил стул и ударил им Маркуса по голове. Один взгляд на его лицо за
ставил Джулию закричать:
Ц Брэд! Брэд, ради Бога! Ты убьешь его!
Она никогда не видела ни у кого такого дикого гнева и, хотя понимала, что т
аким образом Брэд освобождается от печали и боли, пыталась остановить ег
о. Маркус был крупнее, но Брэд обладал силой, которую дает безумие. Теперь
он бросил Маркуса на пол и, схватив его за горло, сжимал, сжимал и сжимал.
Ц Брэд! Ц Отодвинув Дженни в сторону, Джулия подбежала к нему. Глаза Брэ
да были широко раскрыты, зубы оскалены, а руки все сжимали горло противни
ка. Ц Брэд! Ц Джулия размахнулась и изо всех сил ударила Брэда по лицу.
Ц Прекрати! Прекрати! Ц закричала она. Ц Он не стоит того, чтобы его убив
ать! Ц Дженни захныкала, и Джулия снова закричала: Ц Ты пугаешь Дженни!
Имя дочери сумело пробиться сквозь ярость Брэда, и Джулия увидела, что он
ослабил хватку. Она сама отняла его руки от горла Маркуса. Маркус закашля
лся и остался лежать с закрытыми глазами, хватая ртом воздух. У Брэда текл
а из носа кровь, на лице виднелись следы от ударов Маркуса, один рукав руба
шки был порван. Тяжело дыша, он пробормотал:
Ц Я мог бы убить эту сволочь!
Ц Что ты почти и сделал.
Ц Дженни в порядке?
Ц Да, но ты ее напугал.
Ц Извини, Ц сказал Брэд, вовсе не чувствуя себя виноватым. Ц Он это засл
ужил.
Дженни, сообразив, что опасность миновала, подбежала к матери.
Ц Мне здесь не нравится, Ц заявила она. Ц И я есть хочу.
Брэд рассмеялся. Настроение его внезапно переменилось.
Ц Я должен был догадаться. Ц Он присел перед ней на корточки и спросил с
трогим голосом и с серьезным выражением лица: Ц Почему ты не сказала мне,
что уходишь с Маркусом?
Ц Он мне не велел, Ц послушно ответила Дженни. Ц Он сказал, что это сюрп
риз. Мы летели в самолете, и он купил мне кока-колу и мороженое…
Ц Я полагал, что тебе не разрешалось ни с кем уходить без разрешения мамы
.
Ц Но ведь это Маркус, Ц терпеливо объяснила Дженни.
Ц Ну и что? Ты так больше поступать не будешь, поняла?
Дженни взглянула на мать, которая строго смотрела на нее.
Ц Даже с Маркусом? Ц спросила она тоненьким голоском.
Ц Ни с кем, даже со мной. Поняла?
Дженни кивнула.
Ц Твоя мама очень расстроилась. Ты знаешь, как она беспокоилась, разыски
вая тебя, не? зная, куда ты подевалась?
По щеке Дженни скатилась крупная слеза.
Ц Но Маркус сказал…
Ц Неважно, что сказал Маркус. Ты больше никогда не будешь уходить ни с ке
м, повторяю, ни с кем, если мама не разрешит. Ясно?
Дженни кивнула. Джулия тоже наконец поняла. То, чему она не могла поверить
, когда была за ним замужем: что он может быть суровым, что его следует осте
регаться и лучше не стоять на его пути. Она никогда не видела его на работе
, так что не знала его с этой стороны. Она знала только легкого Брэда, охоче
го до удовольствий, эксперта в постели, красивого и притягательного мужч
ину, или другого Ц связанного по рукам и ногам, испуганного, эмоциональн
о шантажируемого матерью…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики