ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нас должна встречать машина. Ц Брэд всмотрелся в мерцающие сквозь до
ждь огни. Ц Да, вот она. Подъезжай сюда, Ц крикнул он.
В машине сидели Эбби и Сет.
Ц Хорошо, что я догадалась захватить теплые вещи, Ц практично заметила
Эбби Джулии после того, как они обнялись. Ц Вот, надень это. Ц «Это» оказа
лось норковой шубой, разошедшейся под мышкой и с оторванной подшивкой, н
о необыкновенно теплой. Брэду она протянула свитер, пиджак и пальто.
Ц Ты всегда знаешь, что надо, Ц благодарно заметил Брэд.
Эбби налила из термоса горячий кофе.
Ц А теперь, Ц велела она после того, как они его выпили, Ц рассказывайте
, что это за история о том, как Маркус украл Дженни.
Ц Я узнавал, Ц вмешался сидящий на водительском месте Сет. Ц Маркуса в
Бостоне никто не видел.
Ц Вы мать видели? Ц спросил Брэд.
Ц Нет. С нами не общаются, Ц спокойно сообщила Эбби. Ц Сейчас Битси един
ственная, для кого у мамочки находится время, причем она помыкает ею еще б
ольше. Я никогда не видела ее в таком состоянии, она совсем рехнулась.
Брэд и Джулия переглянулись.
Ц С другой стороны, чтобы такое сотворить, она точно должна была рехнуть
ся, Ц решительно продолжила Эбби. Ц Из всех идиотских идей…
Ц Она знает, что я прилетаю? Ц спросил Брэд.
Ц Я ей не говорила.
Эбби повернулась и похлопала Джулию по холодной руке.
Ц Мы найдем твою малышку. Не волнуйся. Ц Она снова взглянула на Брэда. Ц
Но будь осторожен. Она на пределе.
Ц Я тоже.
Когда они вошли в дом, всегда рано встающая Энни вышла через кухонную две
рь в конце холла, принеся с собой запах свежесваренного кофе.
Ее лицо просветлело при виде Брэда.
Ц Мистер Брэд! Слава Богу! Ваша мама с ума сходит от беспокойства… Ц Она
удивленно замолчала, разглядев за его спиной Джулию в огромной шубе Эбби
, свисающей с ее плеч, как палатка, до самых лодыжек. Рукава же достигали ко
нчиков пальцев.
Ц Миссис Брэд! То есть, я хотела сказать, мисс Джулия… Ц Она покраснела и
вытерла руки о фартук, явно сгорая от любопытства.
Ц Привет, Энни.
Ц Мать уже встала? Ц спросил Брэд.
Ц Я только что отнесла ей чай.
Брэд повернулся к Джулии.
Ц Почему бы тебе не пойти с Энни? Выпей чашку кофе, съешь что-нибудь. Я не з
адержусь.
Джулия не двинулась с места. Увидев выражение ее лица, Эбби подтолкнула С
ета и, кивком головы пригласив с собой Энни, скрылась в кухне.
Ц Дженни Ц моя дочь, Ц начала Джулия.
Ц И моя. Ц Бледное и усталое лицо Джулии начало краснеть, но Брэд стоял н
а своем. Ц И моя мать ее похитила. Ц Джулия покраснела еще больше. Ц Там,
в Диснейленде, ты обвиняла меня в том, что я все делаю лишь по ее указке. Теп
ерь же, когда я решил поступить самостоятельно, ты не разрешаешь мне сдел
ать это без твоей помощи. Ц Джулия упрямо смотрела под ноги. Ц Ты пять ча
сов провела со мной в самолете, ты не можешь не понять, что я вполне подгот
овлен к этой встрече.
Лицо Джулии горело. Ее потребность разобраться во всей этой истории само
стоятельно оттеснила все другие соображения. Как обычно, она все понимал
а умом, а не чувствами, несмотря на свой чисто животный страх за Дженни.
Ц Ты сказала, что я изменился, как и ты сама. Ты что, сейчас пересмотрела св
ою точку зрения?
Джулия отрицательно покачала головой.
Ц Доверься мне, Ц попросил Брэд.
Ц Я не тебе не доверяю.
Ц Ты считаешь, она снова сможет надеть на меня узду?
Ц Она попытается.
Ц Конечно, попытается. Но я ей не позволю. Доверься мне, Ц повторил он.
Она подняла на него глаза.
Ц Ты будешь… осторожен?
Ц Я умею обращаться со своей матерью лучше, чем кто-либо. Я из нее это выта
щу, Джулия.
Ц Но речь идет о Дженни.
Ц Знаю. О моей дочери. Джулия снова покраснела.
Ц Ты забыла, я теперь знаю Дженни. Я был с ней, радовался ей, восторгался ею
. Я хочу ее вернуть не только для тебя, но и для себя.
«Что с ним произошло? Ц дивилась она. Ц Он так скверно выглядел в самоле
те, был в таком ужасном настроении». Когда он потерял сознание, ее охватил
ужас. Хотя в этом не было ничего удивительного, если учесть, под каким эмоц
иональным стрессом он находился. То, что она испытывает сейчас, он испыты
вал днями, не часами. «О, Господи, Ц в отчаянии подумала она, Ц я снова все
запутала».
Ц Прости меня, Ц сказала она покорно, Ц Я рассуждала умом, а не сердцем.

Он понимающе улыбнулся.
Ц Я знаю. Ц Обняв ее за плечи, он повел Джулию в направлении кухни. Ц Иди
к остальным. Съешь что-нибудь, если сможешь. Ты уже больше двенадцати часо
в не ела.
Ц Я не могу.
Она посмотрела ему в глаза, улыбнулась дрожащими губами и вошла в кухню. Н
о когда он повернулся и пошел к лестнице, она опять открыла дверь и смотре
ла, как он поднимается по ступеням и сворачивает за угол, направляясь в сп
альню матери. Он шагал решительно, высоко подняв голову. «Господи, помоги
ему, Ц взмолилась она. Ц То, что он собирается сейчас сделать, ужасно». Он
а попыталась представить себя на месте леди Эстер, вообразить, что это Дж
енни идет по лестнице, чтобы бросить ей в лицо чудовищные обвинения. «О Го
споди, помоги ему».

21

Как он и предвидел, мать сидела в постели, откинувшись назад, с подносом на
коленях и пила чай Ц «Лапсанг Сучонг», без молока и без сахара, держа пер
ед глазами вечерний выпуск «Таймс».
Услышав, как открылась дверь, она опустила газету и широко раскинула рук
и.
Ц Брэд! Слава Богу! Дорогой мой мальчик, где ты был? Я так волновалась!
Брэд повернулся и запер дверь. Но он не бросился в ее объятия, а встал к ней
лицом. Она опустила руки.
Ц Дорогой?
Ц Где Дженни, мама?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики