ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вот возьми, должно подойти.
Ц Женское, конечно.
Ц Осторожно! Ц Брэд оттащил ее от края. Ц Отсюда высоко падать. Ц Он не
рвно заглянул вниз. Ц Ты, видно, высоты не боишься.
Ц А ты разве боишься? Ц удивилась Джулия, считавшая, что он в любой игре м
астак.
Они напились чаю с пшеничными лепешками с маслом в маленькой чайной в Хо
ве среди старых дам в шляпках с цветами и пожилых джентльменов с цветами
в петлицах. Чай был цвета хорошо начищенной кожи.
Ц Как во Флориде, Ц ехидно прокомментировал Брэд, оглядываясь по сторо
нам.
Ц Да, Ц согласилась Джулия, Ц в таком городке, как Хов, хорошо жить, уйдя
на пенсию.
Ц Боже сохрани! Ц испугался Брэд.
Ц Это ждет нас всех рано или поздно. Ц Только не меня!
Все, последний кусочек мозаики лег на место. Именно поэтому он так все вре
мя торопился, хватался за все, менял женщин и костюмы Ц Джулия видела, ско
лько их у него. Новое впечатление от нового костюма, заменившего поднадо
евший, от новой женщины, заменившей ту, с которой стало скучно. Теперь она
поняла, что только потому, что ей удалось как-то задержать его интерес, он
вернулся к ней для повторной игры. Она и была тем самым незаконченным дел
ом.
В этот вечер он повел ее потанцевать. Как и все остальное, он это делал вел
иколепно. Но был рассеян, даже мрачноват. Джулия удивлялась: она знала сов
сем другого Брэда. Весь день у нее было чувство, что что-то назревает. Его н
астроение менялось со скоростью цветов светофора. От очень хорошего до у
грюмого Ц в течение нескольких секунд. Например, когда в своей квартире,
куда она заехала переодеться, Джулия несколько минут проговорила по тел
ефону, то, вернувшись, застала его в гневе. Ему не нравилось, когда ее внима
ние отвлекалось от него.
И в ту ночь он был необычно страстен, как будто наказывал ее за что-то, хоте
л заставить крикнуть «Довольно!». Чего она не сделала.
Иногда ей нестерпимо хотелось сказать: «Пожалуйста, повзрослей!», но она
понимала, что их отношения запрещают такую фамильярность. Он с самого на
чала дал понять, что это только физиология. По законам плоти, ясно?
В воскресенье утром их разбудил телефон. Трубку снял Брэд.
Ц Салли? Ц Голос его звучал удивленно. Потом он искоса взглянул на Джул
ию и сказал: Ц Подожди, я спрошу ее. Ц Он прикрыл трубку ладонью. Ц Салли
Армбрустер приглашает нас выпить. Хочешь пойти?
Джулия к этому времени уже достаточно хорошо знала, как он действует: хот
ел бы пойти Ц согласился бы, не спросив ее.
Ц Почему бы нет?
Армбрустеры жили на площади сразу за Кинг-роуд. В длинной гостиной собра
лось около дюжины человек. Брэд знал их всех, особенно женщин, которые сра
зу же завладели им. Джулии вручили бокал и оставили развлекаться по собс
твенному усмотрению. Она знала, что все шепчутся за ее спиной и разглядыв
ают ее. Ей было одиноко и тоскливо.
Она стояла одна у высокого окна, тупо рассматривая площадь. Там ее и замет
ила Салли Армбрустер, подошла, предложила еще выпить. В медового цвета бл
узке и брюках, русые волосы как львиная грива, она была ослепительна.
Ц Давно знаете Брзда?
Ц Нет. Я вообще его почти не знаю.
Ц А, все еще подготовительный этап. Ц Она улыбнулась, продемонстрирова
в острые зубки. Ц Сама этот этап хорошо помню. Настоящий виртуоз, верно? П
ервоклассный жеребец. Он бы разбогател, работай он за гонорары. Ц Она нап
оминала Джулии кошку. Ц Нас всех в свое время неплохо обслужил… Ц Салли
сделала жест в сторону женщин, обступивших Брэда, но когда она взглянула
на него, то Джулия заметила, что Салли закусила нижнюю губу. Ц Под этой ма
льчишеской внешностью еще более мальчишеское содержание, еще в игрушеч
ной стадии. Ц Она горько рассмеялась, снова показывая на женщин, окружив
ших Брэда. Ц Сброшенные карты, вот кто они все. Ц Она разглядывала Джули
ю с явно завистливым интересом. Ц Мне хотелось бы узнать вас получше. Над
еюсь, вы не против.
Ц Почему бы и нет?
Ц У меня имеются на то свои причины, вы это со временем поймете. Брэд для ж
енщины не проходит бесследно. Ц Она смотрела на него с очевидной тоской
и откровенной ненавистью. Ц Когда-нибудь кто-нибудь, даст Бог, его припе
чатает. Только мысль о том, чтобы он страдал и просил… Ц Она сделала резк
ий вдох и повернулась к Джулии. Ц Вы все больше молчите, Ц заметила она,
Ц но уверена, вы свой текст знаете наизусть. Ц Она отпила от бокала. Ц Ск
ажите, это натуральный цвет ваших волос? Если нет, признайтесь, кто ваш пар
икмахер.
Ц Спасибо моей маме, Ц сказала Джулия.
Ц Ах, да, мама… Ц Она снова взглянула на Брэда. Ц У Брэда тоже мамочка из
этих, впечатляющая дама. Я бы сказала Ц леди Макбет. В смысле, перед леди Э
стер Брэдфорд все Горгоны меркнут.
Ц Леди Эстер?
Ц А вы не знали? Мамочка Брэда из аристократок, дочка маркиза, ни больше н
и меньше. Она из Конингхэм-Брэдфордов Ц очень величественно. Ее муж Ц из
американской ветви семьи, но и у тех и других денег куры не клюют. Она вам г
орло перегрызет, если заподозрит, что вы имеете виды на Брэда, а потом пове
сит вниз головой, чтобы кровь стекала по капле. Она уже выбрала для Брэда с
путницу жизни, да поможет ей Бог. Ц Она понимающим взглядом окинула Джул
ию. Ц Почему я вам все это рассказываю? Наверное, болтушка от рождения. Ц
Карие глаза Салли сверкнули. Ц Вы скоро, к сожалению, сами поймете, что я и
мею в виду. Не держите на меня зла, если можете.
Ц Меня не так-то легко обидеть.
Ц Это тоже придет со временем. Он вас научит. Ц Рот ее искривился в злобн
ой усмешке. Ц Так происходит даже у Кэролайн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики