ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Расследование проводилось в конференц-зале в деревне Брэдфордов, и прес
сы было куда больше, чем простых зрителей, Ц хотя люди ехали издалека, чт
обы поприсутствовать на разбирательстве. Элайн Нортон наняла известно
го адвоката, который подверг Брэда суровому допросу, пытаясь выудить из
него сенсационные сведения насчет его брака, отношений с первой женой, п
ьянства второй, роли, которую его мать сыграла в его жизни, и страшной ссор
е, в результате которой, по словам Элайн Нортон, ее дочь выгнали с фермы в у
жасном состоянии.
Он из кожи вон лез, пытаясь заставить Брэда признаться, что роман с его пер
вой женой довел его вторую жену до таких отчаянных поступков, что ее алко
голизм был результатом того, что она чувствовала себя глубоко несчастно
й. Последнее Брэд признал, но от первого обвинения решительно отказался.
Адвокат попытался сыграть и на Дженни, но адвокат Брэда запротестовал, и
судья, к великому облегчению Джулии, поддержал его протест.
Она постоянно слышала шепот за спиной, ловила на себе неодобрительные вз
гляды, видела, как на нее показывали пальцем. Когда ее вызвали в свидетели
, адвокат Нортонов постарался сделать из нее роковую женщину. Но она, след
уя примеру Брэда, отвечала прямо и честно, подняв голову, ясным и четким го
лосом, отказывалась ловиться на каверзные вопросы и все время чувствова
ла на себе взгляд Брэда, хотя сама ни разу не посмотрела в его сторону.
Окончательный приговор был Ц смерть от несчастного случая в результат
е сильного опьянения.
Когда они выходили из здания, Элайн Нортон набросилась на Брэда с оскорб
лениями, пытаясь расцарапать ему лицо.
Ц Убийца! Ц визжала она. Ц Ты со своей дорогой мамочкой убил мою несчас
тную дочь! Тебе это так не пройдет, вот увидишь! Тебе и вашей холоднокровно
й семейке с вашими предками, которыми вы так гордитесь! Ты Ц убийца, слыши
шь! Ты и твоя шлюха! Ц И она плюнула Джулии в лицо.
Поспешно уводя Джулию, Брэд повернулся к ней и заговорил впервые за неск
олько дней.
Ц Я был жизнь отдал, чтобы избавить тебя от этого. Ц Джулия не посмела пр
икоснуться к нему, только ответила ему благодарным взглядом.
Они уехали в разных машинах. Он Ц с Эбби и Битси, она Ц с Сетом, который все
это время служил ей надежной опорой. Он взял ее за руку и крепко сжал.
Ц Спасибо тебе, Джулия. От всех нас. Ц Больше он ничего не сказал, но Джул
ии и этого было более чем достаточно.
Днем, перед отъездом всей семьи в Англию на похороны леди Эстер, Брэд нере
шительно предложил Джулии прокатиться.
Она с радостью согласилась.
«Наконец-то!» Ц благодарно подумала она. Она уж решила, что им никогда не
удастся вернуться к той стадии их отношений, на которой они находились, к
огда Кэролайн попыталась убить их. После выхода из больницы Брэд был в оч
ень тяжелом состоянии. Он говорил только в случае, когда к нему обращалис
ь. Он мало ел и совсем не спал. Эбби докладывали, что у него ночи напролет го
рит свет. Он выглядел ужасно, и все в нем говорило о том, что единственное ж
елание Брэда Ц чтобы его оставили в покое. Так что никто и не решался к не
му приблизиться.
Джулия, боясь совершить ошибку, тоже держалась на расстоянии, хотя и изво
дилась, пытаясь понять, что же именно привело его на грань полного срыва.

«Да тут богатый выбор, Ц горько думала она. Ц Просто фантастический. См
ерть матери? Ее жизнь Ц что еще хуже? Ее роль в его жизни? Смерть его жены? Е
е попытка убить его?» Закрой глаза, бери наугад, и все равно можешь вытянут
ь не ту карту. Если учесть, через что ему пришлось пройти, да и еще приходит
ся проходить, удивительно, что он хоть как-то функционирует. Джулия посчи
тала хорошим знаком, что он предложил ей с ним поехать. Ее стало казаться,
что та духовная близость, которая, как она считала, возникла было между ни
ми, а потом разрушилась под воздействием его апатии и отрешенности, тоже
ему небезразлична.
Всю дорогу до Бостона он молчал. Не сделал он и привычного поворота на Мау
нт Вернон-стрит. Вместо этого Брэд поехал к центральному офису. Внезапно
она догадалась. Маркус! Те компрометирующие бумаги, которые он собирался
использовать при необходимости. Что-то вышло наружу? Доказательства та
ких хитрых и незаконных сделок, что Брэда, как нового председателя компа
нии, могут посадить в тюрьму? Джулия постаралась сдержать дрожь и послед
овала за Брэдом в здание. Но он не вошел в скоростной лифт, который бы подн
ял их на этаж, где находился кабинет леди Эстер. Лифт остановился на восем
надцатом этаже, где он подвел ее к двери, на которой висела табличка с фами
лией: Д.Х.Лумис, доктор медицины.
Джулия в ужасе посмотрела на него. Так вот почему он так плохо выглядит? Мо
жет, его травмы привели к другой, смертельной болезни? Паника набегала во
лнами. «О Господи, Ц подумала она. Ц Только не это. Не позволяй ему умерет
ь».
Когда они вошли в приемную, хорошенькая девушка, сидящая за столом, подня
ла голову и улыбнулась.
Ц Здравствуйте, мистер Брэдфорд. Доктор Лумис ждет вас.
Она нажала кнопку на переговорном устройстве.
Ц Мистер Брэдфорд пришел, доктор.
Ц Пусть войдет.
Дверь в боковой стене щелкнула, и Брэд ввел Джулию в уютную комнату, обста
вленную на манер гостиной, с картинами на стенах, глубокими креслами и ра
стениями в горшках. Из-за стола встал мужчина и вышел им навстречу. Почти
такого же роста, как Сет Эмори, но лысый как бильярдный шар и в больших очк
ах в роговой оправе. Весьма элегантен в сером, шерстяном костюме-тройке. З
олотая цепочка от часов на талии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики