ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Может быть. Но, насколько я тебя знаю, капитан, ты раззвонила об этом все
м остальным офицерам Ц и, вероятно, не обошлось без твоего доблестного п
омощника, не так ли? Ц спросила Хенке, махнув в сторону МакГиннеса. У Хоно
р был такой невинный вид, что старпом аж зашипела. Ц Ну конечно, ты уж пост
аралась. Значит, они только и ждут, чтобы ворваться с этой дурацкой песней
! Черт возьми, Хонор, Ц ты же знаешь, что у меня абсолютный слух! Ты когда-ни
будь слышала, как Иван Равич пытается петь?!
Она содрогнулась, а Хонор постаралась обратить смех в поспешный кашель.

Ц Я уверена, ты переживешь, Ц утешила она. Ц С другой стороны, это тольк
о одно из двух событий, которые я праздную. Мы получили приказ, Мика.
Ц Вот как?
Хенке выпрямилась в кресле и отставила в сторону чашку. Легкомыслие мгно
венно уступило место интересу.
Ц Правда. Подтвердив полную боевую готовность, КЕВ «Ника» направляется
на станцию «Ханкок» в качестве флагманского корабля Пятой эскадры лине
йных крейсеров, чтобы там взять на борт Красного контр-адмирала Марка Са
рнова.
Ц На станцию «Ханкок» в качестве флагманского корабля эскадры, а там Ц
вновь сформированная эскадра, вот так? Ну-ну, Ц пробормотала Хенке, и ее т
емные глаза сверкнули. Ц Лихо! Я слышала, у Сарнова все носятся, как с уско
рителем в заднице.
Ц Если он таков, как о нем говорят, Ц согласилась Хонор. Ц Я никогда не в
стречалась с ним, но слышала много хорошего. И по крайней мере одного чело
века из его штаба я знаю довольно близко.
Ц О? Вот как? И кто же он?
Ц Его офицер связи был когда-то моим связистом на «Василиске». Лейтенан
т-коммандер Вебстер.
Ц Вебстер, Ц задумчиво повторила Хенке. Ц А он случайно не кузен сэра Д
жеймса или там внучатый племянник?
Ц Племянник. Он молод, но званием своим обязан отнюдь не родственным свя
зям. Я думаю, тебе он понравится.
Ц Если он так же туго знает свое дело, как его дядя, тогда, вероятно, понрав
ится, Ц с улыбкой согласилась Хенке. Ц Кстати, о родственниках: один из м
оих тоже служит на «Ханкоке».
Ц Правда?
Ц Да. Мой кузен, точнее седьмая вода на киселе, служит старпомом на ремон
тной базе. Ц Хенке, склонив голову набок, несколько секунд насмешливо ра
зглядывала Хонор. Ц Собственно говоря, ты с ним уже встречалась.
Ц Вот как? Ц удивилась Хонор.
Она видела многих родственников Хенке Ц в основном экзальтированных л
ичностей, которые по выходным дням заглядывали на остров Саганами «наве
стить крошку», Ц но она сомневалась, что кто-нибудь из них мог бы служить
старшим помощником командира орбитальной базы.
Ц Угу. Ты видела его на «Василиске». Капитан Пол Тэнкерсли.
Хонор постаралась Ц и ей почти удалось Ц скрыть гримасу отвращения. Не
т, сказала она себе после мгновенного шока от неожиданности, против само
го Тэнкерсли она ничего не имеет. Откровенно говоря, она едва помнила его.
Она пыталась восстановить в памяти его внешность, но только хмурилась Ц
таким неопределенным получился образ. Невысокий, но выглядит крепким и
плечистым Ц вот и все, что пришло на ум. Да, и, конечно, запомнилось, как нел
овко он себя чувствовал, оказавшись в той двусмысленной ситуации.
Ц Пол мне рассказывал кое-что, Ц сказала Хенке после недолгого молчани
я, прервав мысли Хонор. Ц Во всяком случае, намекал. Думаю, он рассказал бы
и больше, если бы не считал, что это может прозвучать нелояльно по отношен
ию к бывшему командиру. Дурак, конечно, поскольку командир этот Ц не кто и
ной, как Павел Юнг.
На этот раз Хонор не смогла справиться с холодной, мрачной ненавистью, ис
казившей черты ее лица; рука при этом отвратительном воспоминании стисн
ула чашку с какао.
Ц Знаешь, Ц продолжала Хенке, стараясь придать голосу беспечность, Ц
ты никогда не рассказывала мне, что же на самом деле произошло в ту ночь.
Ц А? Ц переспросила Хонор, прищурившись.
Ц Я говорю, ты никогда не рассказывала мне о том, что на самом деле произо
шло в ту ночь.
Ц Какую ночь?
Ц Ой, не будь дурочкой, Хонор! Ты прекрасно знаешь, в какую ночь
, Ц вздохнула Хенке, а Хонор ответила взглядом, лишенным всякого выражен
ия. Ц В ту ночь, когда ты избила в кровь гардемарина лорда Павла Юнга. Помн
ишь?
Ц Он упал с лестницы, Ц почти автоматически произнесла Хонор. Хенке фыр
кнула.
Ц Конечно, упал. И поэтому, когда я тебя нашла, ты пряталась под одеялом, а
Нимиц был готов выцарапать глаза кому угодно! Ц Хонор вздрогнула, вспом
нив, как однажды Нимиц именно это и сделал, но Хенке, казалось, не обратила
внимания. Ц Послушай, Хонор, официальную версию я знаю. Кроме того, я знаю,
что это дерьмо собачье, и если тебе еще никто не говорил, так имей в виду: пр
о тот случай ходят самые разнообразные слухи, особенно после «Василиска
».
Ц Слухи? Ц Хонор поставила чашку; она ощутила странное удивление, замет
ив, как задрожали пальцы. Ц Какие слухи? Я ничего не знаю!
Ц Конечно, не знаешь. Кто осмелится хотя бы заикнуться на эту тему в
твоем присутствии ! Но после того, как на «Василиске» он попытался т
ебя подставить, в эту твою официальную версию уже ни один человек не вери
т.
Хенке откинулась на спинку кресла, и Хонор неловко заерзала под ее строг
им взглядом. Она сделала все, что было в ее силах, лишь бы правда о том старо
м деле не вылезла наружу, она так надеялась Ц и, как она остро понимала се
йчас, ее надежда родилась от отчаяния, а не реальной оценки ситуации, Ц ч
то мерзкая история рано или поздно естественным образом сдохнет.
Ц Хорошо, Ц выдержав минутную паузу, сказала Хенке, Ц тогда, с твоего по
зволения, я сама расскажу, как я представляю себе происшедшее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики