ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно от возлюбленных, с их непостижимой способ
ностью причинять боль.
Кое-кто из людей, принадлежащих древесным котам, решался на короткие слу
чайные связи, намеренно удерживая отношения на самом поверхностном уро
вне, чтобы не тревожить своих стражей, но для Хонор такой способ был непри
емлем. Она не могла так поступить. И, что более важно, она и не смогла бы. Воп
реки материнскому влиянию в душе она была слишком сфинксианкой… слишко
м упрямой и честной.
Ц Ну, что было, то прошло, Ц вздохнула Хонор, прерывая размышления. Ц Я н
е могу вернуться в прошлое и переделать его, но боюсь, оно лишило меня необ
ходимых навыков, которые другие люди считают естественными. Ц Хенке за
метила, что она дотронулась до левой половины лица, и криво усмехнулась.
Ц Например, макияж.
Ц Знаешь, на самом деле ты в нем не нуждаешься, Ц мягко сказала Мишель.
И это была правда. Она никогда не видела, чтобы Хонор красила губы, но это н
е уменьшало ее яркости и точеной привлекательности.
Ц Миледи, Ц со страстью возразила Хонор, то ли смущаясь, то ли смеясь, Ц
мое лицо нуждается в любой помощи, какую вы можете оказать.
Ц Ты не права, но я не буду с тобой спорить… Ц Мишель склонила голову наб
ок, слегка улыбнулась. Ц Надо полагать, ты хочешь, чтобы я помогла тебе во
сполнить Ц гм! Ц пробелы в твоем образовании? Ц Хонор кивнула, и в глаза
х Хенке вспыхнула ласковая насмешка. Ц Или лучше сказать Ц недостачу в
твоем арсенале? Ц подразнила Мишель и рассмеялась, поскольк
у Хонор вновь покраснела.
Ц Всего понемногу, Ц с достоинством ответила она, собрав все свое самоо
бладание.
Ц Ну что же… Ц Мишель задумчиво поджала губы. Ц Ты знаешь, у нас соверше
нно разные типажи.
Ц Что это значит?
Ц О боже! Ц простонала Хенке, подняв глаза к небу: какая фантастическая
невинность! Какое крайнее невежество в науке кокетства!
Хонор выглядела удивленной, и Мишель замотала головой.
Ц Значит, так. Доверься мне. Вообще-то моя мать всегда настаивала на том, ч
тобы все ее дочери в тонкостях овладели искусством охоты за мужчинами. Д
умаю, я смогу помочь тебе, но для этого мне надо устроить налет на корабель
ный магазин. Ничего из моей косметики тебе не подходит, это ясно. Ц Она на
хмурилась и мысленно пробежала перечень самого необходимого, потому чт
о в точности ей было известно только одно: в аптечке Хонор косметика отсу
тствовала напрочь. Ц Как скоро ты хочешь достичь желаемого результата?
Ц спросила она.
Ц Примерно в течение недели? Ц почти нерешительно предположила Хонор,
и Хенке, к ее чести, ухитрилась не улыбнуться.
Ц Думаю, мы справимся. Итак, сегодня четверг? Что ты скажешь, если в будущу
ю среду я отложу свои дела где-нибудь перед ужином и обучу тебя превращат
ься в ослепительную красавицу?
Ц В среду?
Хонор снова покраснела. С рассеянным видом она отвела взгляд и принялась
внимательно изучать настенный портрет королевы. Мишель пришлось срочн
о подавить очередной приступ смеха, потому что вот уже шесть недель по ср
едам Хонор регулярно обедала вечером с Полом Тэнкерсли.
Ц Среда подойдет, Ц согласилась она через минуту.
Ц Договорились. А пока что, Ц Хенке поднялась, Ц мне понадобится уволь
нительная, завтра, на несколько часов. Встретимся для обсуждения занятий
на тренажерах-имитаторах в шесть тридцать?
Ц Почему нет? Ц Хонор, казалось, почувствовала облегчение, заговорив о
работе, она медленно отвела глаза от портрета королевы Елизаветы и улыбн
улась. Ц И… спасибо, Мика. Большое спасибо.
Ц Ну вот еще! Для чего же тогда друзья? Ц рассмеялась Мишель, затем распр
авила плечи и щелкнула каблуками, завершая разговор. Ц С этими словами п
озвольте откланяться, доброй ночи, мэм.
Ц Доброй ночи, Мика, Ц сказала Хонор, и ее улыбка сопровождала комманде
ра до самого люка.

* * *

Ц … и я думаю, леди и джентльмены, что это касается практически всех, Ц с
казал Йенси Паркс. Ц Благодарю вас, и всем доброй ночи.
Собравшиеся офицеры эскадры поднялись и, вежливо кивнув, покинули зал. В
се, кроме одного, и Паркс удивленно поднял брови, увидев, что контр-адмира
л Марк Сарнов остался в кресле.
Ц Вы что-то хотите, адмирал? Ц спросил он.
Ц Да, сэр, Ц спокойно ответил Сарнов. Ц Я могу поговорить с вами? Ц Он бы
стро посмотрел на коммодора Капра и капитана Хёрстона, затем снова на Па
ркса. Ц Наедине, сэр.
Паркс резко вдохнул. Он чувствовал, что Капра и Хёрстон тоже удивлены. Сар
нов говорил скромно и уважительно, но настойчиво, а зеленые глаза были че
ресчур спокойны. Капра хотел что-то сказать, но адмирал жестом остановил
его.
Ц Венсан, Марк, вы не оставите нас на минуту? Когда мы с адмиралом Сарновы
м закончим, я присоединюсь к вам в кают-компании и мы продолжим анализ пер
едислокаций.
Ц Конечно, сэр.
Капра встал, глазами дав знак операционисту флота подняться, и оба вышли
из зала. Дверь за ними закрылась. Паркс, откинувшись в кресле, поднял руку
открытой ладонью к Сарнову:
Ц Так о чем вы хотели поговорить со мной, адмирал?
Ц О капитане Харрингтон, сэр, Ц ответил Сарнов. Глаза Паркса сузились.
Ц А что с капитаном Харрингтон? Есть проблемы?
Ц Не с нею, сэр. Ее работой я доволен. Но есть причина для разговора.
Ц Вот как?
Ц Да, сэр. Ц Сарнов с вызовом встретил взгляд своего командира. Ц Могу я
узнать, сэр, почему капитан Харрингтон Ц единственный флагманский капи
тан, ни разу не приглашенный для совещания на борт «Грифона»?
Паркс с невозмутимым выражением лица глубже откинулся назад и забараба
нил пальцами по ручке кресла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики