ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь никакой связи с
ними нет.
Ч Вина за это, видимо, лежит на нас или где-то посередине, Ч ответил Дили.
Ч Вспомните, у нас ведь не было никаких контактов и с другими убежищами. Д
умаю, что доложить обо всем в правительственную штаб-квартиру не только
в наших собственных интересах, но еще и мой долг как государственного сл
ужащего.
Фэрбенк вяло поаплодировал ему.
Ч Что ж, перспектива реальная, Ч сказал Калвер. Ч Согласны? Все кивнули.

Ч А Джексон? Ч спросила Кэт.
Ч Он погиб, и ты это знаешь, Ч взял ее за руку Калвер. Ч У него там не было
ни единого шанса.
Ч Это так жестоко после всего, что он... Ч Кэт не стала договаривать, зная,
что все они понимали бесполезность этих рассуждений.
Не говоря больше ни слова, Калвер помог ей подняться, и все они начали кара
бкаться по руинам. Они прикладывали массу усилий, чтобы не споткнуться о
б торчавшие отовсюду куски кладки, сторонились хрупких на вид строений,
тщательно избегали любых явных ям и расщелин. Вдруг неподалеку над низки
м туманом проступили опорные стойки элегантного Юбилейного зала, в нижн
ей части которого когда-то помещались разные магазины. Рядом среди разв
алин они увидели ряды кресел Ковент-Гардена. Разоренность и оголенность
этого места потрясли Кэт. Ведь она всегда знала его как оживленную, суетл
ивую площадь, излюбленный уголок туристов и лондонской молодежи. Погиб и
Олдвич Ч на месте его полукруглых зданий лежали груды камней. Большая ч
асть некогда величественного Сомерсет-хауза обрушилась в Темзу. К всеоб
щему удивлению, над развалинами возвышалась колокольня церкви Святой М
арии на Стрэнде Ч лишь самая верхушка ее была отбита. В общей картине раз
рушения это представляло собой какое-то странное и, пожалуй, даже иронич
еское зрелище, однако Кэт, следуя совету Калвера, не позволила этой мысли
задержаться в голове.
Карабкаясь, оскальзываясь и отмахиваясь от роев необычно крупных насек
омых, они неуклонно прокладывали путь к реке. В обычное время прогулка к н
ей отняла бы не более пяти или десяти минут. Сейчас они шли почти час. Они у
же почти перестали болезненно воспринимать картины, на которые они то и
дело наталкивались, их сознание приучилось рассматривать изуродованны
е, разбухшие и разложившиеся трупы просто как часть этих развалин, не име
ющую ничего общего с самой человеческой жизнью. Им приходилось обходить
или переползать через перевернутые, сожженные дотла или просто искореж
енные автомобили, не обращая внимания на обгорелых пассажиров. И нигде, н
игде не встретились им гуляющие, двигающиеся люди, нигде не было никого, и
м подобного. Их мучила мысль: возможно ли, чтобы так много народу погибло?
Впрочем, когда они как следует осмотрелись кругом, вдоволь наглядевшись
на урон, нанесенный всему неодушевленному, им стало ясно, что очень немно
гим удалось бы выжить в подобном светопреставлении.
Ч Ну, долго еще? Ч недовольно ворчал Эллисон. Он тяжело сопел, ухвативши
сь рукой за бок, как будто ему во время драки повредили ребра.
Ч Мост, Ч сказал Калвер.
Грудь его тяжело вздымалась от напряжения, на щеке запеклась потемневша
я кровь. Калвер еще раньше сообразил, что по щеке, должно быть, прочертила
косую дорожку пулька из духового ружья. Рана ныла, болели места крысиных
укусов уже и на виске, острее стала боль в лодыжке. Но все это не было для не
го слишком большой помехой.
Ч Если мы сумеем добраться до моста Ватерлоо, Ч сказал он, Ч то там долж
на быть лестница, ведущая вниз, к набережной. А оттуда мы сможем попасть к
одному из входов в убежище.
Они отправились дальше и были совершенно потрясены, когда добрались до Л
анкастер-плейс Ч широкого проезда, выводящего уже к самому мосту Ватер
лоо. Им, конечно, следовало бы ожидать этого, только вот почему-то у них не п
олучилось. И еще одно осквернение, нанесенное их городу, вообще-то не долж
но было бы удивить их. Мост погиб, обрушился в реку.
Они с проснувшейся горечью посмотрели на его разрушенный остов. Простра
нство, открывшееся от берега до берега, выглядело до безрассудства пусты
м. На противоположной стороне холмом битого камня высился бывший Национ
альный театр.
Ч Пожалуйста, давайте не будем останавливаться, Ч взмолился Дили, боря
сь со своим необъяснимым чувством утраты. Ч Ступеньки, возможно, уцелел
и. Они ведь находятся как бы в укрытии.
И они пошли вперед. Все это было странно, настолько странно, как будто они
прогулочной походкой спускались по ступеням к краю вселенной. Величест
венный просторный мост уцелевшей секцией вытянулся над рекой. Он будто с
тремился прикоснуться кончиками своих стальных пальцев к такой же тяну
вшейся к нему навстречу секции с противоположной стороны Темзы. Над взду
вшейся рекой поднимались испарения, в этом месте более густые и тяжело в
исящие в воздухе.
Они взглянули на запад и не увидели шпиля обелиска Игла Клеопатры.
Ч О нет, Ч застонал Дили, рассмотрев окрестности за разрушенным монуме
нтом.
Калвер уткнулся лбом в широкую балюстраду набережной.
Ч Стив, что это? Ч схватила его плечо Кэт.
Ч Железнодорожный мост, Ч подняв голову, показал он. Ч Хангерфордский
мост.
Железнодорожный мост тоже рухнул в Темзу. Металлические стойки были раз
орваны в нескольких местах, и теперь мост, казалось, висел на волоске, слег
ка покачиваясь над рекой, будто удочка задремавшего рыбака. Тем не менее
стойки еще были кое-как соединены с секцией на той стороне. Секцию отброс
ило прямо на набережную, и она совершенно перекрыла ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики