ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сам он вышел в темный бетонный коридор
последним. Вышел и задержал руку на двери.
Ч Закрыть или нет? Ч спросил он остальных. Ч Если закрыть, то обратно в
убежище нам уже не вернуться.
Ч А если не закрыть, Ч сказал Эллисон, Ч все крысы, оставшиеся в живых, м
огут кинуться вслед за нами.
Кэт вздрогнула.
Ч Ладно. При любых обстоятельствах я не собираюсь возвращаться на эту б
ойню.
Калвер взглянул на Дили и Фэрбенка. Дили слегка кивнул головой, механик с
казал:
Ч Закрывай это дерьмо.
Калвер закрыл дверь.
Фонари ярко осветили коридор. Вода на полу отразила лучи света. Колод уда
рил их, как невидимая волна. Испарина тут же превратилась в ледяные капли.
В убежище кондиционеры поддерживали довольно ровную температуру, во вн
ешних туннелях перепад был значительным. Все задрожали. Конечно, убратьс
я подальше от ужасов, на которые они насмотрелись в убежище, уже само по се
бе было счастьем. Но ледяной мрак, окутавший их, рождал ощущение зловещей
угрозы. Тревожное молчание нарушил Дили:
Ч Давайте не будем разыскивать ту лестницу, по которой мы спустились сю
да. Поднимемся наверх через первый же выход, на который наткнемся.
Ч Надеюсь, голосовать не будем, Ч сказал Фэрбенк и первым двинулся вниз
по коридору. Шел он быстро и вскоре оказался далеко впереди остальных.
Ч Не уходи слишком далеко! Ч крикнул Калвер. Ч Давай уж держаться вмес
те.
Ч Не волнуйся, я остановлюсь у первой же лестницы, Ч гулко донесся отве
т.
Кэт держалась рядом с Калвером, стараясь не вспоминать об ужасах этого д
ня и не размышлять о том, что может принести его остаток. Они устало плелис
ь по промозглому коридору, шлепая по воде. Плеск воды многократно повтор
ялся эхом, и это усиливало напряжение. Они слышали звуки сочащихся откуд
а-то ручейков, прошли над водостоком, обнаруженным ими еще на пути в убежи
ще. Эллисон стал отставать. Дышать ему становилось труднее, каждый шаг от
давался под ребрами так, будто его кололи ножом. Ему просто необходим был
отдых, но он и думать не хотел об этом. Конечно, Ч он был уверен, Ч самое ху
дшее позади. Но пока они не выбрались из этого сырого и мрачного подземел
ья Ч о каком отдыхе может быть речь. Вот доберутся до следующего уровня, т
огда можно сделать небольшую остановку. Эллисон прибавил шаг.
Дили замыкал цепочку. Он то и дело оглядывался, всматривался в тьму позад
и, словно ожидая, что дверь убежища вот-вот распахнется настежь и из нее в
ырвутся полчища пронзительно визжащих крыс. От нервного возбуждения в е
го воображении возникали все новые и новые фантастические видения. Ему ч
удилось, что трупы в убежище начинают шевелиться, двигаться, подбирать с
вои разрозненные части. Части соединялись в причудливые формы, мало напо
минавшие человеческие. Трупы поднимались, многие были без голов. Они, спо
тыкаясь, брели через комплекс, невидяще натыкались друг на друга, но упря
мо карабкались к выходам. Сгнившая плоть кусками отваливалась от них, а о
ни, шатаясь, все шли и шли по темным коридорам подземного бункера, разыски
вая тех, кто еще был жив, стремясь отомстить выжившим за свою смерть...
Дили громко застонал и, встряхивая руками, попытался избавиться от этих
навязчивых видений. Никогда прежде он не подумал бы, что можно видеть кош
мары наяву. Но для сна все это выглядело слишком уж живо, да и глаза у него б
ыли открыты. Впрочем, реальность порой превосходит самые ужасные кошмар
ы из снов.
Где-то впереди послышался звук шагов. Кто-то бежал им навстречу. Блеснул
ослепительный свет фонаря, и все оцепенели, как испуганные кролики в све
те приближающихся автомобильных фар. Фэрбенк, ушедший было вперед, едва
не врезался в Калвера. Механик тяжело дышал, прислонись к стене. Луч фонар
я он направил назад, туда, откуда только что прибежал. От быстрого бега он
задохнулся и ловил ртом воздух.
Ч Они впереди нас, Ч наконец с трудом выговорил он. Ч Я слышал, как они в
ерещат, снуют взад-вперед. Они и над нами тоже. Прислушайтесь!
Они прислушались. Скользящие звуки. Царапанье. Визг. Движение по коридор
у впереди них. А потом они различили слабый, едва слышимый шум над головам
и. С каждой минутой звуки становились все громче, усиливаемые акустикой
коридоров.
Ч Назад! Ч приказал Калвер, подталкивая оцепеневшую Кэт.
Ч Куда назад? Ч закричал Эллисон. Ч Мы же не сумеем попасть в убежище! М
ы Ч в ловушке!
Калвер и Фэрбенк, держась плечом к плечу в узком коридоре, навели свои пул
еметы и фонари на пространство туннеля впереди, ожидая появления первых
мишеней. И они не заставили себя ждать.
Крысы появились из темноты, как раз у той черты, куда доходили лучи фонаре
й. Визжащая плотная масса черных зверей спешила на яркий свет. В лучах фон
арей злобно светились глаза тварей. Крысы стремительно надвигались и в м
гновение ока заполнили коридор.
Калвер и Фэрбенк открыли огонь одновременно. Крысы, хрипло визжа, замета
лись. От пуль они взлетали в воздух, извиваясь, шлепались вниз, падали на с
пины собратьев, которые и сами уже дергались в смертельной агонии. Однак
о их места занимали все новые и новые твари. Несмотря на непрекращающийс
я огонь, они надвигались все ближе. Теперь они уже не пытались бежать в мощ
ном натиске Ч они ползли. Тела их по-змеиному стелились по полу, подталки
ваемые мощными задними лапами. Калвер на мгновение прекратил огонь и кри
кнул оставшимся позади двум мужчинам и девушке:
Ч Я сказал вам: идите назад!
Те медленно попятились, не в силах отвести глаз от того, что творилось впе
реди Калвера и Фэрбенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики