ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он знал, что
его мать хотела, чтобы он женился на Керенсе.
В те каникулы он не собирался говорить с Керенсой, но она казалась такой п
овзрослевшей, выглядевшей гораздо старше своих четырнадцати лет. Темны
е волосы она теперь стягивала на затылке плотной черной лентой и выгляде
ла настоящей юной дамой. Она была рада его приезду домой. Он был ее любимым
братом, так она думала, потому что хотя и любила Доминика, но ссориться с н
им она не могла так, как могла ссориться с Леем, а временами ей хотелось сс
ориться.
Ц Керенса, Ц сказал он, Ц я так рад, что я твой любимец, так как...
Ц Так как что?
Ц Неважно. Я скажу тебе об этом позже.
Но Керенса была не из тех, кто мог когда-либо что-либо ждать.
Ц Нет. Ты должен сказать мне сейчас же. Поэтому он ей и сказал:
Ц Я хочу, чтобы через год или два ты вышла за меня замуж.
Ц Этого я сделать не могу. Ты должен будешь жениться на ком-нибудь друго
м. Ты мне как брат. Братья и сестры не женятся.
Ц Но ведь мы не брат и сестра.
Ц Я сказала, что похоже, будто мы брат и сестра.
Ц Неважно, что похоже. Мы не родные.
Ц Все равно я не могу. Я собираюсь замуж за другого человека.
Ц За другого? За кого?
Ц Ну, было бы неправильно сказать тебе это, потому что он пока еще об этом
не знает.
Ц Керенса! Ты просто дурачишься, а я говорю серьезно.
Ц Я тоже не шучу. Ц Больше она не сказала ни слова. Лилит обратила вниман
ие на подавленное настроение сына. Она спрашивала его, что с ним, но он ей н
ичего не говорил до дня своего отъезда в колледж.
Ц Это из-за Керенсы. Она собирается замуж за кого-то другого.
Ц Не верь ты этому! Ц сказала Лилит. Ц Она выйдет за тебя.
Ц Она мне сказала, что есть кто-то другой. Лилит рассмеялась.
Ц Керенса! Она же просто дитя. Погоди. Ведь я всегда предполагала, что вы п
оженитесь.
Ц Но если она против...
Ц Предоставь это мне, Ц успокоила его Лилит.
Она держалась властно и уверенно, и Лей снова почувствовал себя маленьки
м мальчиком, уверенным в ее всемогуществе.

* * *

Керенса важно прошествовала по улице и позвонила в парадную дверь дома Ф
рита. Ей открыл Наполеон.
Ц Привет, Наполеон. Мне нужно видеть твоего хозяина. Немедленно, пожалуй
ста. Это очень важно.
Наполеон встревожился. Он вспомнил тот случай, когда она точно так же вош
ла и потом тяжело болела. Наполеон заторопился вверх по лестнице.
Ц Вам не дурно, мисс Керенса? Не заболели ли вы снова?
Ц О нет. Но это очень важно.
Фрит был в своей комнате на втором этаже.
Ц Мисс Керенса тута, сэр, Ц сказал Наполеон, распахивая дверь.
Фрит отложил книгу и поднялся.
Ц Какая неожиданная честь, Ц сказал он.
Керенса подошла, все еще сохраняя торжественный вид, и подала ему руку.
Ц Как поживаете, мисс Стокланд?
Ј)на радостно улыбнулась, потому что он первый раз так обратился к ней.
Ц Я рада, что вы понимаете, что я уже взрослая. Уже не просто Керенса... коне
чно, не для своих друзей.
Ц Итак, вы внезапно повзрослели и мне уже нельзя звать вас больше Керенс
ой, а только мисс Стокланд. Значит ли это, что я не являюсь одним из ваших др
узей?
Ц Конечно, вам можно сколько угодно называть меня Керенсой.
Ц Я рад. Я уж было начал подумывать, что до ваших ушей дошло что-то об одно
м из моих грехов.
Она рассмеялась. Он всегда может ее рассмешить и всегда мог. Это-то ей в не
м и нравилось Ц взрослый человек, не законченный грешник, так она думала,
но почти грешник.
Ц Я хотела бы с вами поговорить. Понимаю, что это очень необычно.
Ц Вовсе не необычно. Вы говорите изрядно. По сути, вы болтушка.
Ц Фрит, оставьте хоть на минуту свои шуточки. Я думаю о будущем... о вашем и
моем.
Ц О вашем и моем?
Ц Вы когда-нибудь думали о женитьбе?
Ц Признаться, я был на грани подобного безрассудства однажды... или, возм
ожно, дважды... за мою долгую и рискованную карьеру, но мне удалось, как вы зн
аете, несмотря на многие опасности, сохранить уединенный курс.
Ц Но ведь вы не хотите вечно идти этим уединенным курсом. Каждый мужчина
должен жениться.
Ц Керенса, только не говорите, что вы нашли мне жену! Она самодовольно ул
ыбнулась.
Ц Ну, в сущности, нашла.
Ц Вы удивительный ребенок! То вы сваливаетесь на меня, битком набитая хо
лерными микробами, а теперь вы готовы предоставить мне жену. Знаете ли, я д
умаю, что микробы мне могут показаться более приемлемыми. Но кто эта дама?

Ц Едва ли она дама.
Ц О, это совсем скверно.
Ц Но когда-нибудь она станет ею. В настоящее время она просто девушка. Ц
Тут она заторопилась: Ц Я думаю, что она вам весьма нравится Ц гораздо бо
льше, чем вы это признаете, Ц и я думаю, что вы будете с ней очень счастливы.

Ц Сколько ей лет?
Ц Ей четырнадцать лет, но выглядит она старше.
Ц Случайно она... это не ты?
Ц Конечно.
Ц Ох... Керенса!
Он откинулся в кресле и принялся хохотать. Она подбежала к нему, уселась к
нему на колени и, схватив его за плечи, принялась его трясти.
Ц Фрит, прекратите смеяться и отнеситесь к этому серьезно.
Ц Я серьезен, серьезен. Я собираюсь с мыслями. Я думаю, что в таких случаях
обычно говорят «О...», скромненько так, знаешь ли. «Но это так неожиданно! Бл
агодарю за честь, но...»
Ц Но! Ц неистово воскликнула Керенса.
Ц Ну, видишь ли, ты такая юная, а я такой старый, а однажды человек, считавш
ийся знатоком в этих делах, сказал, что юность и раздражительная старост
ь не уживаются.
Ц Что значит раздражительная старость?
Ц Вроде меня.
Ц Ну, она может ужиться с юностью, а поэт не прав. Поэты почти всегда не пра
вы.
Ц Керенса, Ц сказал он, Ц ты просто не понимаешь...
Ц Несомненно, я понимаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики