ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За Джейн ей нечего бояться. А вот что
будет с Уильямом?
Она побежала что было сил прочь от костра Ц вверх к подвесному мосту Ц и
остановилась лишь на ферме Полгардов. Ей удалось застать мальчонку Напо
леона в его лачуге.
Ц Найди Уильяма, Ц задыхаясь, проговорила она. Ц Не теряй ни минуты. Иди
... и приведи его ко мне.
Мальчик убежал. Уильям был его богом. Уильям помогал ему в работе и тем изб
авлял от порки; Уильям подкармливал его, когда он бывал голодным, и делал ж
изнь более сносной, внося в нее то, что мальчику было не совсем понятно, но
давало ему смутную надежду на лучшее. Наполеон вел себя как собака: он шел
, будто по следу, прямо к своему хозяину.
Ц Уильям, Ц воскликнула Лилит, как только брат появился, Ц случилось чт
о-то ужасное! Ц Она все ему рассказала, начиная с того, как она заглянула в
ригу и увидела Джоза Полгарда и Долли Брент, занимающихся любовью.
Уильям удивленно слушал.
Ц Значит, это ты... ты устроила замужество Джейн!
Она кивнула, гордясь, даже несмотря на страх, охвативший ее.
Ц Но теперь это уже не важно, Уильям. Другие тоже узнали. Весь городок зна
ет о Джозе и Долли. Думаю, что к утру об этом узнает Джоз... и Энни Полгард тож
е. Я бы не хотела быть тогда здесь. Я думаю, он просто убьет меня... и тебя тоже
, Уильям. Или устроит тебе невыносимую жизнь. Это будет адом для тебя... и для
меня, если ему подвернется случай... потому что Энни сделает его жизнь адо
м.
Уильям понял, что она во многом права.
Ц Лилит, вечно ты всюду суешь свой нос.
Ц Тут я сунула ради пользы. Это было ради тебя и Джейн.
Ц Да, Ц сказал он, Ц это было ради меня и Джейн. А что теперь делать?
Ц Давай убежим, Уильям.
Ц Убежать? Куда нам бежать?
Ц В Лондон.
Ц В Лондон? Но это же жутко далеко.
Ц Это не так далеко, как ты думаешь. Лондон Ц чудесное место. Я знаю, потом
у что Аманда показывала мне его на картинках. У тебя есть деньги. У меня то
же немного есть. Я уже давно жду, чтобы уехать в Лондон. Уильям, нам надо отп
равиться прямо сейчас. Бери все необходимое. Не теряй ни минуты. Судя по вс
ему, он мог уже узнать, что в городке ему устроили «выволочку». Я думаю, он т
ебя убьет, Уильям. Я думаю, он нас обоих убьет. Бери все, что надо, и уходи. Спр
ячься... спрячься в морвалском лесу, а я возьму твои деньги у Аманды. Я возьм
у все свои пожитки... и мы уйдем вместе. Мы отправимся в Лондон. Это все, что м
ы теперь можем сделать.
Уильям смотрел на нее, и в нем крепла уверенность в себе. Лилит была так уб
едительна, так уверена во всем. Он почувствовал, сколько силы в этом мален
ьком, детском теле Ц в небольшой девушке, бросившей вызов громадному Дж
озу Полгарду и заставившей его дать согласие на женитьбу своего сына не
по его собственному выбору.
Ц Лилит, Ц сказал он, Ц ты права. Я убежден, что ты права.

* * *

Лилит стояла в комнате у Аманды.
Ц Аманда, дай мне деньги Уильяма. Я пришла проститься.
Ц Лилит! Что это значит?
Ц Мы уходим отсюда. Мы направляемся в Лондон.
Ц Как вам это удастся?
Ц Я не знаю, но мы уходим. С деньгами Уильяма и с теми, что есть у меня. Нас уб
ьют, если мы останемся.
Ц Лилит, ты не сошла с ума?
Ц Я соображаю. Я знаю, что нам надо делать. В городке устроили посмешище. С
ейчас их там сжигают... два пучка соломы, наряженных в людские одежды, Ц Дж
оз Полгард и Долли Брент... Им устроили «выволочку» и сожжение.
Ц Я их видела на дороге.
Вкратце, задыхаясь от спешки, Лилит рассказала всю историю своего обнару
жения Джоза и Долли в риге и последовавшего за тем шантажа и его результа
тов.
Ц Теперь знает весь свет, и ничто его не остановит сделать жизнь Уильяма
невыносимой. Джоз может подумать, что это я рассказала... Он меня убьет. Он с
казал, что так и сделает, только боязнь остановила его. Он Уильяма забьет д
о смерти.
Ц Он не посмеет.
Ц Неужели? Не он первый сделает это.
Ц Это было бы убийство.
Ц Тебе отлично известно, что когда убивают таких, как мы, это не называет
ся убийством.
Аманда сжала руками пылающий лоб.
Ц Значит... вы уходите? Ц медленно проговорила она. Она не могла этого вын
ести. Она не могла оставаться жить здесь без Лилит и с иронией подумала, чт
о если бы на ее месте оказался отец, он сказал бы, что Бог указывает ему его
путь. Это было слишком смело, и она ужаснулась своим мыслям; но почему она
должна бояться больше, чем Лилит? Ответ был прост: ей не хватало смелости Л
илит.
Ц Лилит, Ц сказала она, задыхаясь, Ц не могла бы я отправиться с вами в Ло
ндон?
Лилит в изумлении смотрела на нее.
Ц Я... у меня есть кое-какие деньги... даже много, я думаю. Они в копилке. Я их е
ще не считала. Я возьму одежду для нас обеих. О, Лилит... я отправляюсь... я отпр
авляюсь с вами в Лондон!
Лилит нерешительно улыбнулась, а потом сделала то, чего не делала никогд
а прежде, Ц подбежала к Аманде и обняла ее.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1

Небо начинало светлеть. Аманда, лежа на полу мансарды, в которой она жила с
Лилит, наблюдала, как свет пробивался сквозь крошечное окно. Свободная ж
изнь началась неделю назад.
Мансарда продувалась насквозь; обои отставали от стен, и потолок был вес
ь в трещинах; единственное маленькое окно открывалось с трудом, и еще сло
жнее было его закрыть, если его все же открывали. Убранство комнаты состо
яло из двух матрасов Ц ее и Лилит, Ц небольшого умывальника и двух стуль
ев. Все это было весьма убого, но она не чувствовала себя несчастной, потом
у что каждый день случалось что-то новое; она никогда не могла ничего пред
видеть. С тех пор как девушка оказалась в Лондоне, Аманда то восхищалась, т
о возмущалась;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики