ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вы Ц философ, Аманда. Такие аналогии не работают. Я не лошадь, а церковь
не пруд. Говорю вам определенно: я никогда не стану священником. А вот еще
один секрет. Я начал заниматься врачебной деятельностью. Тетке я уже ска
зал. Поэтому она и не смогла прийти сегодня. Она убита горем, разочарована
и так далее. Сегодня вечером я скажу отцу.
Ц Ах, Фрит, это замечательно. Вас никто не сможет остановить. Тем не менее
они никогда не поймут, почему вы предпочли профессию врача, а не священни
ка.
Ц Должны будут, в конце концов. Это так просто. Меня больше интересуют те
ла людей, а не их души.
Ц Это великолепная профессия, лечить больных. Я думаю, это самая великол
епная профессия из всех...
На глаза ее навернулись слезы, и он посмеялся над этим.
Ц Дорогая Ниобея! Ну, ради Господа, не плачьте сейчас. Они подумают, что я в
ас извожу. Вы по-прежнему много плачете?! Алиса всегда доводила вас до сле
з, когда пела ту старую балладу о девушке, оставившей дом в снегопад и заме
рзшей. Я сейчас прочту вам нравоучение, Аманда. Вы слишком сентиментальн
ы, поберегите слезы для собственных бед, не тратьте чувства на других люд
ей. Понимаете ли, не все люди такие хорошие, как вы. Я не помышляю о ликвидац
ии человеческих страданий. Мне интересно забраться в человеческое нутр
о, чтобы посмотреть, что там. А кто эта черноглазая ведьма, появившаяся во
время обеда?
Ц Лилит... Вы знаете Лилит.
Ц Лилит... конечно. Я не узнал ее сегодня. Прежде я не обращал на нее вниман
ия.
К ним подошла Лаура.
Ц Думаю, вам придется прощаться, дорогая, Ц сказала она Аманде. Ц Она вп
ервые так поздно не в постели, Фрит. Я собираюсь попросить мисс Робинсон п
роводить ее наверх.
Ц Спокойной ночи, Ц сказала Аманда Фриту. Он взял ее руку и склонился на
д ней.
Ц Надеюсь быть приглашенным, когда вы в следующий раз будете на своем зв
аном обеде.
Когда мисс Робинсон помогала Аманде расстегнуть ее платье, та заметила,
что руки гувернантки дрожат. Под влиянием неожиданно нахлынувшей жалос
ти она повернулась и, обняв ту за худенькие плечи, сказала:
Ц Робби, когда я выйду замуж, я никого... никого, кроме вас, не приглашу к сво
им детям в гувернантки. Торжественно обещаю. Клянусь.

* * *

Лилит видела, как они выезжали из конюшни Ц Аманда, Фрит и его сестра Алис
а. Лилит смотрела только на юношу. Он был высок, и его прямые волосы почти с
крывала плотно прилегающая шапочка. В костюме для верховой езды он был т
ак же красив, как за обеденным столом; на самом деле он был красивее всех к
огда-либо виденных Лилит мужчин.
Ах, если бы это она ехала с ним на лошади! Она представляла себя в изящном к
остюме для верховой езды, скачущей галопом, и смеющегося Фрита, догоняющ
им ее и зовущим ее по имени с тем характерным протяжным произношением, на
д которым она когда-то смеялась, и никогда впредь, она знала это, не станет
смеяться; потому что в будущем не станет смеяться ни над чем, что бы он ни д
елал.
Миссис Дерри послала за ней Бесс.
Ц Что поделываем? Ц спросила Бесс. Ц Ступай чистить картошку. На что пя
лишься?
Никогда прежде не осознавала она так глубоко несправедливость жизни. Гр
язная коричневая вода текла по ее руке до локтя, когда она со злостью тыка
ла ножом в картошку и думала об Аманде на лошади, гарцующей, галопирующей,
и о нем рядом с ней.
Она улеглась на постели Аманды после званого обеда и заставила ее расска
зать ей все, о чем говорилось в тот вечер; но сама обращала внимание лишь н
а то, что говорил и делал Фрит. С того дня, когда Аманда была на ярмарке и вид
ела танец Саломеи, Лилит мечтала надеть розовое платье, украшенное красн
ыми розами, танцевать, как танцевала Саломея, и сбрасывать с себя вуаль за
вуалью, чтобы предстать перед восхищенной публикой в облегающем тело тр
ико. Теперь у нее появилась еще одна мечта в дополнение к той.
Картошка была очищена и лежала в кастрюле. Теперь все были заняты, и Лилит
выскользнула из кухни. Ей необходимо было уйти из дома; о последствиях он
а не заботилась.
Она пустилась бежать изо всех сил с крутого, ухабистого холма мимо соору
жений у подъемного моста в городок; она промчалась через мост и не остана
вливалась, пока не добежала до домика у западного причала. Она была рада в
стретить бабку Лил у дверей.
Ц Вот так неожиданность, моя красуля.
Лилит уселась рядом со старухой; она глубоко дышала, а глаза блестели от с
держиваемых слез.
Ц Ты удрала?
Ц Мне захотелось домой. Мне захотелось поговорить с тобой.
Ц Ну и так, что случилось в доме Леев, что заставило тебя это сделать? Расс
кажи своей старой бабушке.
Ц Они подумывают выдать Аманду замуж, Ц ответила Лилит.
Ц Что же, это меня не удивляет. Она растет. Ей уж почти шестнадцать. Как раз
время выходить замуж.
Ц Они хотят выдать ее за сына мистера Дейнсборо. Бабка Лил кивнула.
Ц Не много надо мозгов, считаю, чтобы об этом догадаться. Их уж давненько
прочили друг другу.
Лилит молчала.
Ц А-а, Ц продолжала старая бабка, Ц знаю, о чем думаешь. Вы, мол, одного год
а... ты и она. Если она будет женушкой, то почему бы и не ты? Ты так думаешь... Я то
же имею право, чтобы мне подыскали муженька, так-то. Да не так, моя милая. По
нимаешь, она полноправная дочь. Ее отец был рожден в браке, и хотя твой тож
е, да не совсем так, я же тебе рассказывала. Она воспитанная молодая дама, т
ебе ж до этого далеко, моя малышка.
Она знает, что там в книгах, а некоторые ужасно ценят то, что в книгах. Ты хоч
ешь приглядеть себе мужа... если мужа, конечно... найти и заполучить его. Так
вот тебе Том Полгард.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики