ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Как Саломея может быть вульгарн
ой? О ней в Библии говорится.
Саломея знала, что они говорят о ней; она понимала, что Аманда пыталась убе
дить мисс Робинсон заплатить шесть пенсов за то, чтобы они могли войти в б
алаган; она выразительно и призывно улыбнулась Аманде, и Аманде страстно
захотелось увидеть, как она танцует. Кроме того, она была бедна и зарабаты
вала на жизнь танцами. Аманда, как всегда, растрогалась.
Ц О, Робби... пожалуйста. Мне так хочется посмотреть. Хочется больше всего.

Человек с серьгами придвинулся к ним.
Ц Тебе хочется посмотреть, как танцует Саломея, не так ли, моя милая? Пуст
ите малышку, мадам.
Мисс Робинсон величественно выпрямилась.
Ц Кроме того, Ц продолжал он убеждать, Ц вам самой понравится. Это не то
представление, какое ваша милость может увидеть в любом балагане. О нет. Э
то Ц культура. А вы Ц культурная дама, воспитанная. Мне можно этого не го
ворить.
Аманда, умоляюще смотревшая в лицо своей гувернантки, увидела, как оно см
ягчилось. Мужчина положил руку на плечо мисс Робинсон. В глазах его появи
лось выражение, которого Аманда не поняла. Она ожидала, что мисс Робинсон
сердито сбросит его руку, но та не сделала ничего подобного.
Ц Вы умеете ценить прекрасное, леди. Я это вижу. Ц Слегка окинув взглядо
м мисс Робинсон, он тихо прибавил: Ц Красивые дамы всегда ценят.
Мисс Робинсон обернулась к Аманде.
Ц Вы действительно хотите увидеть это? Аманда взмолилась:
Ц О да, пожалуйста.
Миловидная девочка в розовом платьице улыбалась Аманде; человек крепко,
но не грубо держал ее за плечо.
Ц Конечно, хочет. Верно, малышка? Она запомнит это навсегда.
Ц Это не... непристойно, я надеюсь, Ц сказала мисс Робинсон необычным для
нее довольно фривольным тоном, не похожим на ее обычно суровый тон в разг
оворе с теми, кого она не считала равными себе.
Ц Да Господь с вами, леди, это... искусство!
После этого мисс Робинсон заплатила два трехпенсовика, и они вошли в бал
аган, пахнущий сырой землей и потом. Они устроились на одной из скамеек и,
когда их глаза привыкли к темноте, увидели, что там уже несколько человек
ждут начала представления, устремив глаза на синий занавес, закрывающий
одну сторону балагана.
Темный балаган казался Аманде обворожительным местом; звуки ярмарки за
глушались парусиной и казались привлекательнее, чем снаружи. Она спокой
но ждала, пока люди медленно заполняли скамейки, ибо, естественно, объясн
ила она мисс Робинсон, не могут же они думать, что Саломея будет танцевать
для них одних. Наконец, когда они уже прождали четверть часа, люди, сидевши
е в балагане, начали топать ногами, и свистеть, и кричать, отчего мисс Роби
нсон стала опасаться за свое достоинство, а Аманда Ц за Саломею.
Тут синий занавес оттянули в сторону, и показалась Саломея в розовом пла
тьице с пунцовыми розами; она танцевала на освещенном пространстве, крут
ясь на пальчиках и поднимая юбочки; она была так очаровательна, что все зр
ители одобрительно кричали и аплодировали. Саломея вдруг остановилась
и подняла руку.
Ц Леди и джентльмены, Ц сказала она, Ц благодарю вас за внимание. Через
минуту я буду танцевать «Танец с семью вуалями». Надеюсь, он вам понравит
ся.
После этого она исчезла за занавесками до тех пор, пока публика не начала
топать и хлопать в ладоши, показывая свое нетерпение; а когда она снова по
явилась, то была обернута во что-то, похожее на белый муслин, как подумала
Аманда; ее черные волосы свободно рассыпались по плечам. Она поклонилась
и сказала со страшным выговором, не характерным для юго-западных графст
в:
Ц Леди и джентльмены, «Танец с семью вуалями».
Она танцевала и, танцуя, тянула за муслин, который слезал с нее, как обертк
а, открывая другую муслиновую обертку, а первую она бросила за занавес. Кр
аснолицый человек, сидевший рядом с мисс Робинсон, начал фыркать от смех
а.
Все впились в Саломею глазами. Она танцевала, грациозно извиваясь, крутя
сь, вертясь... и вдруг сдернула вторую муслиновую обертку. Мисс Робинсон вз
дернула голову. Аманда почувствовала, что она схватила ее руку.
Ц Мы уходим, Ц прошептала мисс Робинсон.
Но Аманда научилась у Лилит вести себя вызывающе.
Ц Я остаюсь, Ц ответила она и продолжала упорно смотреть на Саломею.
Краснолицый сосед повернулся к мисс Робинсон.
Ц Это уже четвертая, Ц сказал он. Ц Всего их семь. А что потом, а? Ц И он то
лкнул мисс Робинсон локтем в бок.
Она высокомерно отодвинулась от него.
Ц Я настаиваю... Ц прошипела она в ухо Аманде.
Но Аманда от нее отшатнулась; она не могла отвести глаз от крутящейся фиг
урки. Слетел пятый кусок муслина. Краснолицый был очень доволен; он повер
нулся к мисс Робинсон.
Ц Ну что? Ц вопрошал он. Ц Ну что?
После того как была сброшена шестая вуаль, мисс Робинсон поднялась.
Ц Сядьте! Ц потребовали сидящие позади нее, Ц Из-за вас не видно. Сядьте
, говорят вам.
Багровея от злости, мисс Робинсон села.
Сброшена седьмая вуаль, и Саломея осталась в трико телесного цвета, обле
гавшем ее так плотно, что ноги казались голыми. На ней была туника с низким
вырезом, доходившая ей всего до бедер.
Она поклонилась. Краснолицый засвистел; балаган наполнился, казалось, кр
иками и аплодисментами.
Тогда Саломея убежала за занавес и появилась уже в чем-то похожем на мант
ию из черного атласа, покрытую сверкающими блестками; она прижимала мант
ию к телу, умудряясь оставлять на виду свои красивые ножки в трико телесн
ого цвета.
Ц Леди и джентльмены, Ц сказала она, Ц благодарю вас за внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики