ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Заместитель окружного прокурора.
Джоан улыбается, затем вдруг хмурится.
Ц Я слышала, он член Ротари-клуба
Городское или районное отделение «Ротари
Интернэшнл» Ц элитарной общественной организации, объединяющей влият
ельных представителей деловых кругов.
. Еврей?
Ц Да, но это Ц с одной стороны. А с другой Ц он республиканец… и, вообще, д
алеко пойдет.
Ц Значит, ты его рекомендуешь?
Ц Уверяю тебя, не пожалеешь.
Джоан рассеянно трогает еловую ветку, и хлопья искусственного снега вал
ятся на землю.
Ц Ладно. Скажи ему, чтобы мне позвонил. Передай, что в ближайшие дни у меня
все заняты Ц а дальше посмотрим.
Ц Спасибо, Джоани.
Ц Вам спасибо, господин Купидон. Ой, кажется, папа машет мне рукой. Пока, Дж
еки!
И Джоан упорхнула. Джек смотрел ей вслед; мужественно-роковая манера пов
едения в стиле Боба Митчума, ну, может быть, чуть помягче, Ц это то, что нуж
но. Вдруг сзади послышался мягкий голос:
Ц Здравствуйте, мистер Винсеннс.
Джек обернулся. Карен Морроу Ц в зеленом коктейльном платье, плечи осып
аны жемчужинами дождя. В последнюю их встречу она Ц нескладная, несораз
мерно вытянувшаяся девчонка-подросток Ц исподлобья пробурчала «спас
ибо» полицейскому, уберегшему ее от большой беды. И четыре года спустя Ка
рен была высокой, даже, пожалуй, слишком высокой Ц но нескладной ее уже ни
кто бы не назвал.
Ц Карен! Бог ты мой, я вас и не сразу узнал!
Карен улыбается.
Ц Сказал бы, что вы стали настоящей красавицей, Ц продолжает Джек, Ц то
лько вы это наверняка уже слышали.
Ц От вас Ц нет.
Ц Как вам колледж? Ц смеясь, спрашивает он.
Ц Долго рассказывать. Сейчас не буду Ц я совсем закоченела. Говорила же
папе, чтобы устроил вечеринку в доме! Хоть я и провела четыре года в Англии
, а к холодам так и не привыкла. Кстати, я приготовила для вас благодарстве
нную речь. Не хотите пойти со мной покормить соседских котов?
Ц Я здесь на службе.
Ц То-то, я смотрю, вовсю болтаете с моей сестрой!
Ц Меня просил с ней поговорить один приятель. Он к ней неравнодушен.
Ц Бедный! Точнее, бедная Джоани. Но, черт возьми, я вообще-то хотела…
Ц Ладно, Карен. Пойдемте покормим ваших котов.
Карен улыбается и трогается с места, соблазнительно покачиваясь на высо
ких каблуках. Они не проходят и полпути, когда сверкает молния, гремит гро
м, с неба низвергается поток воды Ц Карен сбрасывает туфли и бежит по дор
ожке босиком, а Джек, едва сдерживая смех, Ц за ней. Нагоняет ее уже у порог
а.
Карен открывает дверь. В прихожей горит свет. Джек смотрит на девушку: она
поеживается, руки покрылись «гусиной кожей». Карен встряхивает головой
Ц с волос летят капли.
Ц Коты наверху.
Джек скидывает пиджак.
Ц Нет, сначала я хочу послушать речь.
Ц Все, что я могу сказать, вы знаете. Вас, наверно, уже столько людей благод
арили!
Ц Но не вы.
Карен вздрагивает.
Ц Простите, я… черт, не думала я, что все так получится…
Джек накидывает свой пиджак ей на плечи.
Ц Вы в Англии получали лос-анджелесские газеты?
Ц Да.
Ц И читали обо мне?
Ц Да. Вы…
Ц Карен, газеты часто преувеличивают. Из мухи слона делают.
Ц Что же, вы хотите сказать, это все неправда?
Ц Да нет, не все… То есть нет… ну… В общем, все правда.
Карен отворачивается.
Ц Вот и отлично, я так и думала. А теперь Ц речь. Только не смотрите на мен
я, я страшно конфужусь. Значит, так… Во-первых, вы спасли меня от большого н
есчастья. Во-вторых, посоветовали отцу отправить меня в Англию, где я полу
чила прекрасное образование и познакомилась с целой кучей замечательн
ых людей. В-третьих, арестовали того мерзавца, который тогда продал мне та
блетки…
Джек касается ее плеча Ц она отшатывается.
Ц Нет, дайте мне договорить! В-четвертых Ц тогда Я никому об этом не расс
казывала, да и сейчас, честно говоря, не собиралась, но Лес Вайскопф давал
таблетки бесплатно девушкам, которые соглашались с ним переспать. И если
бы не вы с папой, боюсь, рано или поздно дошло бы и до этого. Так что вы, Джек,
Ц только не смейтесь! Ц спасли мою честь.
Ц И стал вашим рыцарем? Ц улыбается Джек.
Ц Вот именно. А мне уже двадцать два, и я не школьница, которая влюбляется
в первых встречных.
Ц И отлично. Потому что я собирался пригласить вас как-нибудь на ужин.
Карен оборачивается. С искусанных губ стерлась помада, по щекам текут че
рные ручейки туши.
Ц Согласна. Правда, у папы с мамой будет сердечный приступ… Но я согласна
!
Ц Значит, я сделаю глупость, Ц тихо говорит Джек. Ц в первый раз за мног
о-много лет.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ну и месяц выдался!
Бад отрывает от календаря пачку январских листков, подсчитывает аресты.
С первого по одиннадцатое Ц ноль: работал на охране съемочной площадки,
отгонял охотников за автографами. Четырнадцатое января: с тех шестерых,
что напали на полицейских, снято обвинение. Адвокат мексикашек представ
ил дело так, словно Браунелл и Хеленовски сами начали потасовку. Теперь и
м грозят гражданские иски. На календарном листке нацарапано: «Нанять адв
оката?»
Шестнадцатое, девятнадцатое, двадцать второе: выпущены под честное слов
о трое любителей помахать кулаками. Добро пожаловать домой, ребята. Не на
дейтесь, что Бад Уайт про вас забудет. Двадцать третье Ц двадцать пятое: в
месте со Стенсом по наводке Джонни Стомпа берут под наблюдение шайку гра
бителей. Джонни в криминальном мире Ц человек свой, знает всех и вся. Хотя
в последнее время, надо сказать, оргпреступность как-то притихла: Джонни
все жалуется на безработицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики