ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В соседних домах
засветились окна, захлопали двери. Джек повернулся и снова вошел в дом.
Запашок марихуаны Ц четыре года прошло, а ему все не забыть, как сладко па
хнет эта дрянь. Хадженс уже здесь: копается в ящиках, вытаскивает на свет б
ожий искусственные члены, собачьи ошейники с шипами. Джек нашел телефон,
перелистнул записную книжку Ц вдруг найдется телефон наркодилера? Из к
ниги выпала на пол визитная карточка: «„Флер-де-Лис"
Цветок лилии.
. Двадцать четыре часа в сутки Ц все, что пожелаете».
Сид что-то неразборчиво забормотал. Джек сунул карточку обратно.
Ц Вслух давай.
Хадженс, откашлявшись:
Ц Тихое рождественское утро в Городе Ангелов. Добропорядочные граждан
е спят сном праведников Ц а наркоманы рыщут по городу в поисках марихуа
ны, зловещей травы, корни которой тянутся прямиком из Ада. Тамми Рейнолдс
и Рок Рокуэлл, погрязшие в пороке кинозвезды, приобрели порцию наркотика
и теперь предаются разврату в роскошном особняке Тамми на Голливудских
холмах. Они не знают, что играют с огнем без асбестовых перчаток! Не знают,
что по их следу уже идет человек, способный раздуть этот огонь! Не знают, ч
то к ним спешит гроза наркодилеров и бессменный хранитель покоя честных
граждан Ц знаменитый сыщик Джек Винсеннс! А «Винсеннс» значит «Виктори
я» Ц Победа с большой буквы! Получив сведения из анонимного источника, с
ержант Винсеннс… ну и так далее. Как тебе, Джеки?
Ц Красиво.
Ц Точно! Такие вот красоты и обеспечивают мне тираж в девятьс
от тысяч. И между прочим, продажи все растут! Знаешь что? Добавлю-ка я, пожал
уй, что ты два раза разводился, потому что на первое место ставишь борьбу с
наркотиками, а жены твои не могли этого пережить. И еще: что вырос ты в прию
те города Винсеннс, штат Индиана, и фамилию получил в честь этого местечк
а. Джек Ц Победитель с ба-а-альшой буквы!
А в отделе его зовут «Мусорщик Джек» Ц с тех самых пор, как, поймав Чарли П
аркера по кличке Баклан, сунул его головой в мусорный бак у клуба «Замбоа
нга».
Ц Лучше про «Жетон Чести» напиши. Как я с Миллером Стентоном пиво пью, ка
к Бретта Чейза учил играть копа. Что без консультанта и сериала бы никако
го не было. Что-нибудь в таком роде.
Хадженс фыркнул.
Ц Бретт небось все по малолеткам бегает?
Ц А негры все еще умеют плясать?
Ц Только к югу от бульвара Джефферсона. Спасибо за статью, Джек.
Ц Не за что.
Ц Я серьезно. Всегда рад тебя повидать.
Ах ты таракан паршивый! Вот сейчас подмигнешь Ц потому что знаешь прекр
асно: стоит тебе словечко шепнуть Уильяму X. Паркеру, моралисту недоделан
ному, и мне кранты. Знаешь ты, прекрасно знаешь, что случилось в сорок седь
мом году, небось и документы все при тебе, и ничего не стоит подсунуть их к
ому следует, так, чтобы меня подставить, а самому остаться чистеньким…
Хадженс подмигнул.
Нет, подумал Джек. Может, и многое есть в досье у редактора «Строго секретн
о». Но не все.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Вечеринка в самом разгаре: участок набит битком.
Бесплатный бар: скотч, бурбон, ром, принесенный Джеком Винсеннсом Мусорщ
иком. Дик Стенсленд сочинил яичный коктейль под названием «Старая ворон
а». Кто-то поставил на патефон непристойные рождественские песенки: Сан
та со своим оленем такое там вытворяют Ц не перескажешь. В дежурке яблок
у некуда упасть, и все идут и идут патрульные с ночной смены, утомленные от
ловом бродяг и жаждущие выпивки.
Бад оглядел толпу. Фред Турентайн бросает стрелки в портреты разыскивае
мых, Майк Крагман и Уолт Дьюкширер играют в «назови негра» Ц на пари в чет
вертак угадывают имена цветных заключенных на снимках из полицейской к
артотеки. Джек Винсеннс потягивает содовую, лейтенант Фрилинг вырубилс
я, уронив голову на стол. Эд Эксли пытался утихомирить сослуживцев, а когд
а ничего не вышло, скрылся у себя в кабинетике Ц регистрирует там аресто
ванных, раскладывает по папкам рапорты о задержаниях.
Пьяны почти все, а кто не пьян, тот усиленно над этим работает.
И почти все говорят о Браунелле и Хеленовски Ц двоих патрульных, что сег
одня попали в неотложку, о задержанных нападавших и о тех двоих, которые п
о-прежнему в бегах.
Бад стоял у окна. Обрывки слухов метались по комнате, обрастая живописны
ми подробностями: Браунеллу разорвали губу до носа, Хеленовски один из н
ападавших откусил ухо. А Дик Стенсленд взял ствол и отправился на улицу м
ексикашек отстреливать. Этому Бад готов был поверить: сам видел, как Стен
с прется к автостоянке с помповым наперевес.
Голоса становились громче. Бад вышел на стоянку, прислонился к патрульно
й машине.
За окном моросило. У дверей тюремного отсека потасовка Ц Дик Стенсленд
впихивает внутрь двоих. Слышны крики. У Стенсленда скоро двадцать лет вы
слуги, думает Бад. Эх, напарник… Из дежурки Фрэнк Доуэрти слезливым тенор
ком затягивает «Серебряные колокольчики».
Бад отошел подальше: музыка напомнила о матери. Закурил Ц не помогло.
Он не смог ее защитить. А ведь ему было уже шестнадцать. Старик пришел домо
й. Только тронь ее еще раз, сказал Бад, Ц убью. А потом лег спать Ц и очнулс
я скованный по рукам и ногам, притянутый наручниками к кровати. У него на г
лазах старик забил мать до смерти монтировкой. И ушел. А Бад остался в пуст
ой комнате рядом с трупом. Он кричал, пока не сорвал голос. Неделю он прове
л там Ц без воды, в бреду, глядя, как разлагается его мертвая мать. Его наше
л школьный инспектор, отлавливавший прогульщиков, а старика Ц люди из в
едомства шерифа Лос-Анджелеса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики