ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Иди к папочке, бубеле
Золотко (идиш).

!
Галлодет возводит глаза к небу. Коэн опускается на колени у двери, сует в р
от собачье печенье. Пес подбегает, виляя хвостом, берет печенье, обслюняв
ив хозяина толстыми мокрыми брылями. Микки обнимает собаку, и Микки-млад
ший скулит от восторга. За окном камеры, во дворе, Эд замечает одинокую фиг
уру и узнает в ней Дэви Голдмана Ц казначея Микки, попавшего в тюрьму за с
обственные махинации с налогами. Голдман косится на окно и проходит мимо
.
Ц Микки, Ц начинает Галлодет, Ц братья Энгелклинги говорят, что вы оче
нь разозлились, услышав, что их идея исходит от Дюка Каткарта.
Коэн сплевывает крошки собачьего печенья.
Ц Знаете выражение «выпустить пар»?
Ц Знаем, Ц вступает Эд. Ц Энгелклинги называли какие-нибудь имена, кро
ме Каткарта?
Ц Ни единого. Да и этого Каткарта я не знаю Ц слышал только, что он сидел з
а совращение малолетних, по этому и сужу. В Писании сказано: «Не судите, да
не судимы будете», Ц но я никакого суда не боюсь, так что говорю себе: «Суд
и на здоровье, Микстер!»
Ц Вы не давали братьям советов по созданию сети распространения товара
?
Ц Разумеется, нет! Господь Бог и любезный моему сердцу Микки-младший мне
свидетели!
Снова Галлодет:
Ц Мик, а теперь главный вопрос. Кому вы рассказывали об этом проекте? Мож
ет, кому-нибудь в тюрьме?
Ц Ни единой живой душе! Еще чего не хватало Ц болтать о грязных книжонка
х, которые я и в руки-то не возьму! Дэви Ц мои глаза и уши, но я даже Дэви выст
авил за дверь, когда ко мне явились эти двое мешугене
Сумасшедшие (идиш).

. Почему, спросите вы? А потому, что высоко ценю такую добродетель, ка
к умение хранить секреты!
Галлодет:
Ц Эд, пока ты говорил с охранником, я позвонил Рассу Милларду. Он сказал, ч
то расспросил своих ребят Ц они ничего не нашли. Никаких следов, никаких
связей с Каткартом. Расс просмотрел все рапорты по «Ночной сове» и тоже н
е заметил ничего, что было бы хоть как-то связано с порнографией. Бад Уайт
проверял связи Каткарта Ц тоже ничего не нашел. Эд, похоже, то, что Сьюзи Л
еффертс родом из Сан-Берду, Ц чистое совпадение. А Каткарт просто трепал
ся. Он ни для кого не представлял опасности Ц ничего бы у него не вышло и н
е могло выйти. Похоже, Энгелклинги попросту купились на его красочную тр
епотню да на упоминание старого приятеля.
Эд кивает.
Ц Вечная тема Ц отцы и дети, Ц говорит Микки Коэн-старший, гладя Микки К
оэна-младшего. Ц Пир духа. Есть над чем поразмыслить, не правда ли? Взглян
ите хоть на меня и на Микки-младшего. А что сказать о старине Франце и его д
иких болванах-отпрысках? Ведь Франц был человек гениальный, вы это знает
е? Какие-то такие лекарства изобретал, что теперь сумасшедшие на него мол
иться должны. Когда несколько лет назад у меня увели крупную партию бело
го Ц скажу вам по совести, первым делом я подумал о Доке. «Микки, Ц сказал
я себе, Ц представь себя на его месте. Представь, что дар слова тебе замен
или его несравненные мозги. Где ты спрячешь героин, Микстер, и, главное, ко
му и как постараешься его загнать?» Поезжайте домой, мальчики. Вы взяли ло
жный след. Порнография вас ни к чему не приведет. Тех шестерых убили шварц
ес Ц Богом проклятые психопаты шварцес.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

Бутылки: виски, джин, бренди. Мигающие вывески: «Шлиц», «Голубая лента». Мо
рячки опрокидывают в рот холодное пиво, люди погружаются в счастливое за
бытье. Берлога Хадженса в квартале отсюда: Джек тянет время, надеясь, что в
ид спиртного придаст ему храбрости.
Ц Последний звонок! Ц кричит бармен. Джек осушает свой стакан содовой,
прикладывает холодное стекло к шее. На сердце лежит тяжелый камень, и сно
ва и снова проплывают в мозгу события сегодняшнего дня.
Миллард сказал, что Дюк Каткарт перед смертью пытался продавать порнуху
. Его порнуху.
Бад Уайт ходит в гости к Линн Брэкен, одной из тех шлюх, что выглядят точь-в
-точь как кинозвезды. Сегодня он провел у нее два часа, а потом шлюха прово
дила его до машины. Джек «довел» его до дома, складывая в уме детали голово
ломки: Уайт знает Брэкен, Брэкен знает Пирса Пэтчетта, Пирс Пэтчетт знает
Хадженса. Сид знает о «Малибу Рандеву», возможно, знает и Дадли Смит. Зачем
Даду следить за Уайтом? Только потому, что тот разнервничался из-за убийс
тва той проститутки?
Пульсируют кружки пива в руках неоновых чудовищ. В машине у Джека кастет.
Обработать Сидстера Ц слегка, только чтобы отдал досье…
Вот и дом Хадженса: темные окна, у дверей Ц Сидов «паккард». Джек стучит в
дверь массивным бронзовым молотком.
Ждет с полминуты Ц нет ответа. Пробует дверь Ц не поддается. Налегает пл
ечом Ц дверь, затрещав, распахивается.
Темно, как в погребе. И запах…
Джек достает носовой платок и револьвер. Медленно, очень медленно, локте
м нащупывая выключатель. Рука с носовым платком включает свет Ц чтобы н
е оставить отпечатков.
Сид Хадженс распростерт на полу. Ковер вокруг него до черноты пропитался
кровью, пол скользкий от крови.
Руки и ноги отпилены от туловища, переломаны, изогнуты под странными угл
ами.
Тело вспорото от горла до паха: сквозь красное белеют кости.
Позади него несколько канцелярских шкафов: все ящики открыты, папки свал
ены кучей на ковре Ц там, где нет крови.
Джек кусает себе руки, чтобы не закричать.
Кровавых следов на полу не видно Ц значит, убийца вышел через заднюю две
рь. Хадженс обнажен, черно-красное тело. Оторванные, словно у куклы, руки и
ноги, зияющие раны, лужи крови…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики