ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


48
Гордон Диксон: «Абсолютн
ая Энциклопедия. Том 1»


Гордон Диксон
Абсолютная Энциклопедия. Том 1

Дорсай Ц 11



«Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия. Том 1. 480 с.»: АСТ, Terra Fantastica; М.; 2000
ISBN 5-17-000562-8, 5-7921-0311-9
Оригинал: Gordon Dickson, “The Final Encyclopedia. Part 1”
Перевод: С. Бельский, А. Бельский, В. Ильин

Аннотация

Грандиозная эпопея завершает
ся. Волею судьбы юный Хэл Мэйн оказывается главным участником грандиозн
ой битвы, ставка в которой Ц судьба человечества, рассеянного по космос
у и отчаянно сопротивляющегося безжалостным Иным…

Гордон Диксон
Абсолютная Энциклопедия. Том 1

Глава 1

Свет уходящего дня, проникавший сквозь окно библиотеки и падавший на стр
аницу поэмы Альфреда Нойеса
Нойес (Noyes) Альфред, английский поэт (1880Ц 1958 гг.), д
октор права Йельского университета (1913 г.), профессор английской литерату
ры Принстонского университета (1914 г.).
, вдруг померк. Как будто висящий низко над горизонтом диск солнца з
акрыло легкое облачко. Читавший поэму Уолтер поднял глаза, но никакого о
блачка не увидел. Яркий и блестящий, диск сиял в чистом, безоблачном небе.

Он нахмурился, отложил в сторону древнюю книгу и, запустив руку в складки
своего уже давно вышедшего из моды маранского хитона, извлек на свет мал
енький прозрачный кубик, заполненный жидкостью. Его переслали Уолтеру с
юда, на Землю, четырнадцать лет назад, как то, что осталось от древней Оско
лочной Культуры мужчин и женщин Мары, являвшейся, наряду с другой планет
ой Ц Культисом, одним из двух миров экзотов.
И все эти годы внешний вид кусочка розоватой живой ткани, плававшего в жи
дкости, оставался неизменным. Теперь же он, сморщенный и почерневший, сло
вно обожженный, лежал на дне кубика. И Уолтер понял, что это превращение ес
ть тайный знак, который он воспринял спокойно, словно заранее ждал его, Ц
предупреждение о скорой смерти.
Уолтер отложил кубик в сторону и резко поднялся из-за стола. В свои девяно
сто два он по-прежнему оставался высоким, стройным и подвижным. Он не знал
, как давно начался отсчет отпущенного ему времени и сколько его осталос
ь. Пройдя быстрым шагом через библиотеку, он через высокое, доходящее поч
ти до самого пола окно вышел на выложенную прямоугольными каменными пли
тами террасу, окаймленную с двух сторон кустами буйно цветущей сирени; о
на на добрых сорок футов возвышалась над озером, часть которого Ц протя
женностью около полумили Ц располагалась на территории поместья Мэйн
ов.
На террасе, широко расставив ноги и сцепив за спиной пяльцы рук, стоял Мал
ахия Насуно, крепкий старик с изрезанным морщинами лицом, бывший дорсайс
кий офицер, а теперь, как и Уолтер, учитель. Он не отрывал взгляда от устрем
ившегося к берегу легкого каноэ и сидящего в нем гребца. Солнце быстро оп
ускалось за острые вершины Соуотча, одного из хребтов Скалистых Гор, окр
ужавших поместье. На поверхности озера, у его дальнего берега, уже появил
ась тень, которая, разрастаясь, приближалась к дому. Гребец, словно соревн
уясь с ней в скорости, гнал лодку по темно-голубой воде.
Уолтер поспешил к установленному в углу террасы флагштоку. Он отвязал ко
нец фала, и нагретый солнцем гладкий шнур заскользил у него между пальце
в, слегка обжигая кожу. Флаг с изображением вылетающего из леса сокола ск
ладками лег на плиты террасы.
Человек в лодке еще раз взмахнул блеснувшим на солнце веслом и перестал
грести. Затем, перегнувшись через борт, нырнул в воду. Через мгновение кан
оэ накренилось, зачерпнуло воды и затонуло, словно ему вспороли днище и п
отащили в глубь озера. Спустя несколько секунд кромка распространяющей
ся по воде темноты достигла того места, где только что находилась лодка.

Уолтер внезапно почувствовал у своего левого уха теплое дыхание Малахи
и Насуно и повернулся к старому воину.
Ц Что случилось? Ц тихо спросил Малахия. Ц Зачем ты тревожишь мальчик
а?
Ц Я хотел, чтобы он исчез отсюда, если сумеет, Ц ответил Уолтер. Ц Мы же в
се, считай, уже покойники.
Лицо столетнего дорсайца сделалось твердым, как застывший металл, седые
кустики бровей сдвинулись к переносице.
Ц Ты за меня не расписывайся, Ц сказал он. Ц Я мертв, когда я мертв. А пока
что я еще жив. Ну, так в чем дело?
Ц Не знаю, Ц сказал Уолтер. Он снова достал свой кубик и протянул его Мал
ахии. Ц Просто я получил предупреждение.
Ц Опять эти ваши экзотские фокусы, Ц проворчал тот. Но, секунду помолча
в, заявил:
Ц Пойду, предупрежу Авдия.
Ц Боюсь, уже поздно, Ц удержал его Уолтер, положив ладонь на могучее пле
чо бывшего воина. Ц За нами в любой момент могут начать наблюдать. Поэтом
у чем меньше мы будем показывать, что чего-то опасаемся, тем больше у Хэла
шансов убежать.
Из прибрежных зарослей тростников выпорхнула с громким криком явно чем-
то потревоженная утка-арлекин, распознать которую по ее характерному си
луэту было нетрудно даже в сгущающихся сумерках. Хлопая крыльями, то взл
етая, то опускаясь к самой воде и перебирая по ней лапками, она пролетела н
ебольшое расстояние вдоль затененной части озера и снова скрылась в кус
тах.
Уолтер облегченно вздохнул:
Ц Славный мальчик. Теперь ему лишь надо найти, где спрятаться.
Ц Он останется, Ц угрюмо произнес Малахия. Ц Он уже не мальчик, а мужчин
а.
Ц Мужчина в шестнадцать лет? Ц удивился Уолтер. В уголках его глаз неож
иданно появились слезы, столь свойственные этому возрасту. Ц Уже?
Ц Нормальный мужчина, Ц проворчал Малахия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики