ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Двоих, Ц уточнил Хэл, Ц для надежности. Один должен меня подстраховы
вать, а если я не сумею вернуться Ц сообщить об этом; еще один Ц на тот слу
чай, если что-нибудь случится с первым. Если нет возражений, я возьму с соб
ой Джейсона и Джорэлмона.
На мгновение чуть заметная морщинка появилась на идеально гладкой коже
между темными бровями Рух.
Ц По правилам они должны быть из твоей группы, Ц медленно произнесла он
а. Ц Но учитывая особенности этого задания… Скажи командирам их групп, ч
то я одобрила твой выбор.
Он кивнул.
Ц Мы уйдем, а ты оставайся и держи милицию под наблюдением, Ц продолжал
а она. Ц Так ты хоть немного отдохнешь, а когда они появятся здесь, сможеш
ь подобраться к ним достаточно близко, чтобы узнать то, что нам нужно, или
тебе придется идти за ними следом и выжидать удобного случая.
Он снова кивнул.
Метрах в трехстах от предполагаемого пути прохождения милиции они с Дже
йсоном и Джорэлмоном устроили наблюдательный пункт, и все трое по очеред
и следили с вершины высокого дерева за своими преследователями, а тем вр
еменем отряд партизан продолжал идти вперед. Милицейские силы находили
сь теперь примерно в двух километрах от них и продолжали неуклонно прибл
ижаться.
Сначала до Хэла донесся шум, предшествовавший их появлению, и только пот
ом среди густой листвы замелькали одетые в черное фигуры. Видимо, они и не
пытались передвигаться скрытно. Хэл решил проверить одно предположени
е, возникшее у него некоторое время тому назад. Согласно этому предполож
ению, силы милиции мало чем отличались от гарнизонных солдат, больше при
выкших чувствовать под ногами городские мостовые, а не землю в лесной ча
ще. Исключение составляли разве что особые подразделения, созданные спе
циально для преследования партизанских отрядов.
Когда их преследователи приблизились, Хэл убедился в своей правоте. Мили
ционеры, которых он видел, выглядели взмокшими и измотанными, что свидет
ельствовало об отсутствии у них навыков передвигаться пешком по бездор
ожью; ранцы явно не предназначались для переноски снаряжения и припасов
на большие расстояния.
Колонна подошла ближе и остановилась, не доходя метров двухсот до наблюд
ательного пункта партизанского дозора. Было похоже, что эта остановка Ц
очередной короткий отдых после часа нахождения в пути. Милиционеры опус
тились на землю, ослабили лямки ранцев и сняли их с плеч.
Хэл слез с дерева.
Ц Вы оба оставайтесь здесь, Ц велел он Джейсону и Джорэлмону. Ц Когда о
ни двинутся дальше, идите параллельно им, но держитесь сбоку на таком же р
асстоянии, как сейчас. Если через полчаса я не присоединюсь к вам или вы по
ймете, что они схватили меня, возвращайтесь в отряд и сообщите Рух то, что
мы уже успели узнать. Если я просто почему-либо задержусь, то потом догоню
вас. Учтите, схватив меня, они обязательно станут проверять, нет ли здесь
кого-нибудь еще, и у вас уже не будет возможности подойти к ним достаточно
близко. Понятно?
Ц Да, Ховард, Ц ответил Джейсон. Джорэлмон молча кивнул.
Хэл ушел в ту сторону, где расположилась на отдых милиция. Приблизившись
к их стоянке, он обнаружил, что вполне может подобраться к ней с любой стор
оны достаточно близко и тогда услышит даже те разговоры, которые ведутся
вполголоса. Не увидел Хэл и ничего похожего на посты часовых, выставленн
ых на время отдыха. Такая беспечность казалась невероятной и могла объяс
няться лишь тем, что это доморощенное войско считало абсолютно невозмож
ными какие-либо активные действия против них со стороны преследуемого и
ми отряда. Эта уверенность, разумеется, не делала чести и партизанам.
Хэл прокрался сначала в одну, потом в другую сторону вдоль расположившей
ся на отдых колонны, держась от нее в нескольких метрах и прячась в густом
подлеске, окаймляющем поляну, которую выбрали милицейские командиры дл
я остановки. В конце концов он присел на корточки и притаился за кустами н
е дальше пяти метров от того места, где офицеры проводили, по-видимому, не
кое подобие военного совета.
Их собралось пятеро, все в хорошо подогнанной черной форме, но разговор ш
ел только между двоими, с петлицами капитанов милиции на воротниках. Одн
ого из них Хэл хорошо знал. Он сталкивался с ним в тюрьме Цитадели и во вре
мя боя с милицейской засадой на перевале. Судя по всему, водитель-аккорде
онист говорил именно об этом офицере по имени Барбедж.
Ц …Да, это я говорю тебе, Ц услышал Хэл конец фразы Барбеджа, обращенной
ко второму капитану. Барбедж стоял, остальные сидели в ряд на стволе дере
ва, поваленного бурей. Ц Меня наделил полномочиями человек, занимающий
гораздо более высокую должность, чем ты, а также и сам Великий Учитель. И е
сли я говорю тебе, чтобы ты шел, то ты пойдешь!
Капитан, к которому относились эти слова, сидел в ряду последним. Поверну
в голову, он смотрел на говорившего снизу вверх, исподлобья, стиснув зубы.
Это был человек лет тридцати пяти, на добрых пять лет моложе Барбеджа, но с
уже начавшим тяжелеть квадратным лицом и толстой шеей.
Ц Я видел полученные тобой приказы, Ц сказал он густым, но без хрипоты б
асом, весьма подходящим, чтобы отдавать команды на учебном плацу. Ц Там н
ичего не говорится о преследовании за пределами границ района.
Ц Ты никчемный человек! Ц резко бросил ему Барбедж тоном, полным презре
ния. Ц Какое мне дело до того, как такие, как ты, понимают полученные прика
зы? Я знаю, что нужно тем, кто меня послал, и я приказываю тебе вести преслед
ование так, как я скажу, и там, где я укажу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики