ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Те тысячами н
осились в воздухе, мелькая возле дерева и над ним, а прямо над отверстием у
лья маленькие насекомые клубились, как темная туча, словно охраняя свое
сокровище.
Ч Та-ак, Ч протянул Гершом по своей привычке, пока Бурдон смотрел в свою
подзорную трубу, Ч не возьму в толк, зачем тут понадобилась эта труба. На
озере, может, она бы и пригодилась, если кто сумел бы ее изготовить, а уж зде
сь, на прогалинах, и свои глаза сойдут не хуже покупных.
Ч Взгляни-ка на пчел, посмотри, как они всполошились, Ч ответил Бен, прот
ягивая подзорную трубу своему спутнику. Ч За все время, что я занимаюсь э
тим делом, ни разу не видел, чтобы рой был в таком неистовстве. Обычно уже ч
ерез несколько часов после того, как поймут, что их дерево срубили и все их
планы пошли прахом, они начинают роиться, ищут новое дупло и принимаются
собирать запасы на зиму; а эти все, как одна, вьются над летком, словно гото
вясь выдержать осаду.
Ч Да тут их пропасть несчетная, Ч Гершом никогда особенно не следил за
оборотами речи, к которым прибегал; обычно все, что встречалось в большом
количестве, он называл «пропасть», а в настоящем случае невозможность по
дсчитать это множество обозначил как «несчетная», Ч тут их пропасть не
счетная, говорю тебе, и если ты собираешься брать приступом эту крепость,
ищи себе другого товарища, помимо Склада Виски. С чего эти твари так взбес
ились? Уж не норовят ли они поставить дерево обратно на ноги?
Ч Видишь облачко пчел на опушке Ч вон там, южнее? Ч спросил Бурдон.
Ч А то как же! Там их тоже прорва, и снуют они взад-вперед возле дерева, как
людишки, когда таскают воду на пожар. Сдается мне, что бочка у них опустела
, вот они и толкутся!
Ч Там медведи, Ч спокойно возразил бортник. Ч Я видел и раньше такой пе
реполох и знаю, кто тому причиной. Медведи затаились в чаще, боятся выйти н
а открытое место, где так много пчел. Я слышал, что разъяренные пчелы гнали
сь за медведями целые мили!
Ч Смерть мухам! Разве этой кусачей мелочи под силу прокусить медвежью ш
куру? А мы-то что будем делать, Бурдон? Долли и Цветик должны отведать этог
о меду! Половина моя, сам знаешь, и я с ней прощаться не намерен.
Бортник только усмехнулся, услышав, как Гершом преспокойно выделил себе
такую солидную долю его собственности; он не счел, что в данный момент сто
ит заниматься «тяжбой о правах», как могли бы это поименовать законники.
На пограничье существует неписаный закон, по которому все присутствующ
ие имеют равную долю в добыче; точно так же как все суда в пределах видимос
ти подходят к военному крейсеру за своей долей добычи. Как бы то ни было, м
ед, добытый из одного дерева, был не такой уж завидной добычей, чтобы стоил
о затевать из-за него серьезную ссору. А если для того, чтобы завладеть до
бычей, понадобится дополнительный труд и когда грозит опасность, Ч буд
ет только справедливо, если каждое судно подойдет за своей долей.
Ч Будет твоя Долли с медом, лишь бы нам его доставить домой, Ч отвечал бо
ртник, Ч да и Цветика не позабудем. Мне что-то пришелся по сердцу этот лес
ной цветок, и я постараюсь сделать все, что смогу, чтобы ей понравиться. Дл
я девушки не сыщешь подарка слаще меда.
Ч Есть девчонки, которым сладкие слова больше по вкусу; только скажу теб
е, незнакомец…
Ч Ты ел хлеб и соль со мной, Виски, а в нашей глуши это добро в большой цене;
ты спал под моей крышей; не пора ли тебе перестать называть меня незнаком
цем?
Ч Ладно, Бурдон, если тебе так больше нравится; хотя мне нравится «незнак
омец» Ч что-то в этом слове есть непоседливое. Когда человек всех встреч
ных-поперечных кличет незнакомцами, это знак, что он на месте не засижива
ется, а человек подвижный, сдается мне, куда лучше тех, кто сиднем сидит на
одном месте. Я родился на побережье, на берегу Залива; note 42
Note42
Залив. Ч Имеется в виду залив Мэн.
а вот куда я добрался Ч в глушь Ч и среди пресноводных озер чувств
ую себя как рыба в воде, вроде форели, которую ловят в озере Гурон или возл
е Макино. Если глаза меня не обманывают, вон там виднеется медвежья морда,
вон там, под кустом болиголова, Ч вон, где пчел видимо-невидимо!
Ч Можешь не сомневаться, Ч ответил невозмутимый Бурдон, но не преминул
осмотреть свое оружие, словно оно могло понадобиться очень скоро. Ч Одн
ако ты что-то начал говорить про Цветика? Было бы невежливо по отношению к
молодой женщине позабыть о ней из-за пары медведей.
Ч Полегче, незнакомец, Ч я хотел сказать, Бурдон, Ч не торопись! Я хотел
сказать вот что: я прошел вдоль и поперек всю страну озер, а она очень вели
ка; но как бы она ни была велика, во всей озерной стране не сыщешь равной Цв
етику. Я ей брат, и мне, может, следовало быть поскромнее в таком деле; но я в
сегда говорю, что думаю, без лишней скромности. Цветик Ч чистый бриллиан
т, если есть на земле бриллианты.
Ч А вот и медведь, если есть на земле медведи! Ч воскликнул Бурдон, котор
ого немало позабавил рассказ Гершома о своем семействе, но теперь он пон
ял, что пора переходить от слов к делу. Ч Вон они, всем скопом, идут в атаку,
да без шуток.
Он был совершенно прав. Восемь медведей, из которых, впрочем, четверо были
еще молодыми, выскочили, преодолевая павшие стволы, и бросились к свален
ному дереву, словно заранее приготовились к атаке. Их появление подейств
овало на пчел как звук трубы, трубящей общий сбор, и к тому времени, когда п
ередовой косолапый добрался до дерева, воздух над ним уже превратился в
черную тучу пчел, слетевшихся оборонять свои сокровища.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики