ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гостиная начала пустеть: клиенты с девушками поднимались наверх. Лишь не
многие еще медлили, потягивая спиртное. Неожиданно в дверь громко постуч
али, и Опал бросилась открывать. Вместе с порывом ледяного ветра и вихрем
мелкого снега в гостиную ввалились трое мужчин. Видимо, они уже успели по
днять себе настроение неумеренными возлияниями. Двое принялись обнима
ть и целовать Опал, и она с радостью принимала эти грубоватые ласки. Джули
я поняла, что Опал давно знакома с этими гостями.
Однако третий гость держался в стороне. Все трое были одеты в офицерские
мундиры, судя по всему, имели высокие чины, но третий производил особенно
внушительное, почти царственное впечатление. В его серых проницательны
х глазах было что-то, придающее ему зловещий вид, но что именно Ц Джулии н
е удавалось определить.
Ц Куда же вы запропастились? Ц щебетала Опал высоким, почти пронзитель
ным голосом, кокетливо посмеиваясь. Ц Я уж думала, что вы нашли себе подр
ужек получше.
Ц Только не мы, куколка! Ц жизнерадостно отозвался один из офицеров, об
нимавших ее. Ц Мы с тобой никогда не расстанемся!
Ц Нам опять пришлось повоевать, Ц объяснил второй. Ц Слава Богу, мороз
ы заставили и нас, и наших противников на время прекратить все военные де
йствия, кроме перестрелок.
Ц А кто ваш приятель? Ц Опал кивнула в сторону третьего офицера. Ц Похо
же, мы еще не встречались. Каков красавец! Ц И ее глаза на миг блеснули жив
ым интересом.
Третий офицер слегка поклонился:
Ц Майор Гордон Фокс к вашим услугам. Я наслышан о вас и вашем заведении, м
исс Опал, и должен признаться, слухи не лгут. Ваш дом великолепен, а женщин
ы Ц редкостные бриллианты… Ц Он перевел взгляд на Джулию, и она смущенн
о отвернулась.
Заметив это, Опал поспешила объяснить:
Ц Простите, майор, но эта девушка здесь не работает. Просто она живет у ме
ня и иногда помогает принимать гостей. Остальные вскоре спустятся. Как в
ам известно, далеко не все гости задерживаются у нас на всю ночь.
Понимая, что оставаться наедине с майором Фоксом ей не следует, Джулия ре
шила наполнить графины. В соседней комнате стояла большая бутылка бренд
и. Джулия надеялась, что вскоре в гостиную спустится кто-нибудь из девуше
к и майору будет, чем заняться.
Почему этот человек пробудил в ней страх? Было что-то неуловимое в том, ка
к он смотрел на нее, в этом стальном взгляде. А она вела себя по-детски и теп
ерь молча упрекала себя за это. Но ей никак не удавалось избавиться от стр
аха, от которого по телу бежали мурашки.
Ц Вы пролили бренди, прелестница.
Джулия обернулась так быстро, что выронила хрустальный бокал, который де
ржала в руках. Ударившись о толстый ковер, он не разбился, но ножка отколол
ась. Джулия присела, чтобы подобрать обломки, однако майор опередил ее.
Ц Простите, я не хотел напугать вас. Ц Он дружески улыбался. Ц Мне стало
одиноко, и я надеялся, что вы составите мне компанию…
Ц Обычно мне… не приходится развлекать гостей, Ц с запинкой пробормот
ала Джулия, невольно задрожав.
Майор заметил это, склонил голову набок и вопросительно поднял брови:
Ц Вы боитесь меня. Позвольте узнать почему? Разве я вас чем-нибудь оскор
бил? Не понимаю, что могло…
Ц Нет-нет, дело не в этом. Ц Джулия возненавидела собственный срывающи
йся голос. Ц Видите ли, мне неприятно находиться здесь Ц я еще не привык
ла и…
Ц Понятно. Ц Майор взял ее за руку и повел в гостиную, к камину. Джулия по
следовала за ним, зная, что ей не остается ничего другого. Конечно, можно б
ыло устроить сцену, но это будет выглядеть нелепо. В конце концов, майор ни
чем не заслужил подобного обращения.
Ц У вас замерзли руки. Посидите у огня и согрейтесь. По дороге сюда мы поп
али в метель. Пожалуй, именно поэтому мои друзья злоупотребили спиртным:
они надеялись согреться изнутри. Ц Он весело засмеялся. Ц Утром они пож
алеют об этом. Еще в юности я понял, как опасны неумеренные возлияния. Пред
елы своих возможностей я знаю. Их следовало бы знать каждому мужчине.
Ц Вы правы, Ц пробормотала она, чувствуя, что оказалась в глупом положе
нии: она не знала, что ответить.
Майор сел на коврик перед камином, но ему мешали ножны, царапающие пол. Под
нявшись, он принялся отстегивать их.
Ц Не сочтите за дерзость, нельзя ли узнать ваше имя? Ц спросил он.
Ц Можно, Ц кивнула Джулия и призналась, что ей нравится мундир майора. П
о серой ткани кителя от локтей до манжет тянулся золотистый шнур, на высо
ком стоячем воротничке поблескивали две звезды, указывающие на чин хозя
ина мундира. Черный пояс был отделан золотом и сочетался с двумя рядами п
уговиц спереди на кителе. На каждой пуговице были выгравированы буквы КШ
А Ц Конфедеративные Штаты Америки. Синие галифе имели оттенок ягод, рас
тущих в лесу близ Роуз-Хилла, по шву штанины были украшены золотыми лампа
сами.
Ц Чем вас так удивляет моя форма? Вы не сводите с нее глаз, Ц заметил майо
р.
Ц О, простите… Ц Джулия смутилась, вспыхнула и с трудом подавила желани
е убежать. Чтобы переменить тему, она спросила: Ц Вы позволите предложит
ь вам бокал вина? Боюсь, хозяйка из меня никудышная…
Майор согласился выпить. Вернувшись с бокалом, Джулия села рядом с ним и с
ложила руки на коленях, надеясь услышать новости с фронта. Она потеряла с
чет времени, побуждая майора продолжать разговор и поминутно задавая во
просы. Внезапно смех, донесшийся сверху, заставил их взглянуть в сторону
лестницы. Вниз спускалась Опал под руку с одним из двух офицеров, пришедш
их с майором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики