ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда же стр
асть утихнет, я позабавлюсь, изуродовав твое лицо так, что на тебя больше н
е взглянет ни один мужчина.
Вскрикнув, Джулия с новой силой задергала оконную задвижку. В отчаянии о
на была уже готова разбить стекло голыми руками. Но Вирджил оттащил ее от
окна и швырнул на пол.
Ц Ради этого стоило жить, Ц усмехался он, срывая с нее одежду и награжда
я пощечинами. Ц Я хочу видеть тебя голой, хочу прикасаться к тебе. И ты буд
ешь ласкать меня. Ты сделаешь все, что я прикажу, потому что в тот же день, ко
гда мне наскучат твои ласки, я начну кромсать тебе лицо. Раздвинь ноги и по
дставь мне грудь, чтобы я смог упиваться ею. А когда я извергнусь в тебя, ты
еще будешь молить о пощаде…
Отчаянно размахивая руками, Джулия хлестнула Вирджила по лицу. Взбесивш
ись, он нанес удар кулаком. У Джулии закружилась голова, и она обмякла в ру
ках Вирджила.
Он быстро сорвал с нее остатки одежды и принялся мять и щипать ее тело, пов
торяя, что теперь Джулия принадлежит ему и поплатится за все, что натвори
ла.
Он вонзился в нее, причинив жгучую боль, и продолжал погружаться резкими
толчками, словно хотел вдавить в жесткий пол. Избитая и ошеломленная, Джу
лия лежала неподвижно.
К тому времени как Вирджил рухнул на нее, боль стала невыносимой, и Джулия
начала терять сознание.
Ц Это еще не все! Ц завопил он, вырывая ее из черной пустоты. Ц Ты слышиш
ь? Сейчас ты получишь первый урок. Заставь-ка меня вновь возбудиться. Ты е
ще пожалеешь, что родилась на свет…
Джулия не шевельнулась, и Вирджил схватил ее за плечи, начав трясти так, чт
о ее голова стукалась об пол. В последнем проблеске сознания Джулия пора
довалась, что небеса услышали ее молитву и послали ей забвение.
Но вскоре сознание вновь вернулось к ней. До избавления от мук было еще да
леко. В окно проникали первые слабые лучи восходящего солнца. Рядом спал
голый Вирджил, по-хозяйски обхватив ее за талию.
Вместе с сознанием пришла боль. Джулия шевельнулась, намереваясь вскочи
ть и броситься бежать, но Вирджил немедленно проснулся и подмял ее под се
бя, злорадно посмеиваясь.
Ц Нет, это не сон, красавица, Ц издевательски протянул он. Ц Мы с тобой о
стались вдвоем, ты будешь ублажать меня и повиноваться. Отличное начало
нового дня, не правда ли?
Он просунул руку между ног Джулии, и она ахнула. Вирджил забыл об осторожн
ости. Выждав минуту, Джулия ударила его коленом в пах. Он взвыл, схватился
за живот и повалился на бок, а Джулия вскочила и помчалась по коридору.
Чертыхаясь, он бросился в погоню.
Ц Остановись, или пожалеешь! Ц вопил он. Ц Предупреждаю, я не шучу!
Джулия добежала до лестницы, но в спешке споткнулась, покатилась по ступ
еням кувырком и беспомощно затихла у подножия, дрожа от боли. Тут подоспе
л Вирджил.
Рывком поставив Джулию на ноги, он отвесил ей пощечину Ц одну, вторую, тре
тью, пока у нее не зазвенело в ушах.
Ц На колени, тварь! Ц скомандовал он. Ц Я возьму тебя, как шлюху, а потом с
вяжу и заткну рот, чтобы ты не позвала Майлса на помощь. С ним я справлюсь б
ез труда.
Вынужденная встать на колени, Джулия вскрикнула:
Ц Майлс убьет тебя, грязный ублюдок! Жаль, что я не сделала этого…
Вирджил пнул ее в бок, приказывая замолчать.
Ц Проклятие!
Радуга надежды ослепила Джулию, когда она повернула голову и увидела, чт
о на пороге стоит Майлс, нагруженный свертками. Выронив все, что держал в р
уках, он бросился вперед с налитыми кровью глазами. Майлс зарычал как ран
еный зверь.
Вирджил был застигнут врасплох. Джулия откатилась в сторону и в ужасе см
отрела, как пальцы брата сжимаются на горле Вирджила. Человек, который пр
ичинил ей столько горя, хрипел, разинув рот.
Вскоре все было кончено. Майлс поднялся, тяжело дыша. Глядя на свои руки, о
н произнес:
Ц Я только что убил человека и, да простит меня Господь, ничуть не раскаи
ваюсь в этом!
Джулия подползла к нему и обхватила руками колени. Майлс помог ей встать.

Ц Все будет хорошо, Ц попытался он успокоить сестру. Ц На пристани я вс
третил старого друга, которому можно доверять. Он предупредил меня о том,
что Вирджил в городе. Опасаясь, что он появится здесь, я не стал медлить Ц
и слава Богу!
Он продолжал что-то бормотать, чувствуя, что только его голос связывает Д
жулию с реальностью, прогоняя ужас, застывший в глазах. Майлс на руках отн
ес Джулию наверх, разыскал разорванное платье и пообешал купить в городе
новое.
Постепенно Джулия приходила в себя.
Ц А что мы будем делать… с трупом? Ц спросила она, борясь с тошнотой.
Ц Зароем его в лесу. Никто и не вспомнит о нем. Вряд ли его хватятся и стану
т искать. Ты поможешь мне? Вместе мы справимся быстрее.
Джулия была еще слаба, но понимала, что время дорого. Майлс накормил ее кук
урузной лепешкой, которую Джулия проглотила, почти не разжевывая. Вместе
они вырыли в лесу яму.
Ц Сойдет, Ц решил Майлс. Ц Сюда все равно не заглянет никто, кроме янки.

Вдвоем они унесли в лес труп Вирджила: Майлс держал его под руки, Джулия та
щила за ноги. Труп забросали землей безо всяких церемоний.
Ц Как жаль, что я давно не сделал этого, Ц произнес Майлс, бросая на могил
у последний ком земли. Ц Мы избавились бы от множества бед. Пусть теперь
ему отомстят черви. Ц Взяв Джулию за руку, он повел ее прочь, не оглядывая
сь.
Они без труда отыскали место в Брансвике, где собирались повозки, отправ
ляющиеся на запад. Жители города пребывали в панике и стремились покинут
ь его, не дожидаясь появления янки. Ни для кого не имело значения то, что Бр
ансвик находился в стороне от цели Шермана Ц Саванны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики