ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Команда Арнхардта была обезоружена, капитан и его помощники ока
зались в кандалах, матросы остались без вожака. Кто бы мог подумать, что Дж
улия не согласится покорно ждать своей участи и не примирится с ней?
Дженкинс велел Джулии повременить полчаса, а затем отправиться к карцер
у. К тому времени он и остальные его сторонники должны были занять свои ме
ста. Как только Дерек и его помощники окажутся на свободе, они найдут спос
об справиться с охранниками и завладеть оружием.
Дженкинс вновь смерил Джулию проницательным взглядом.
Ц Мне известно, что прежде всего вы беспокоитесь о матери и вашем хлопке
. Должно быть, вам не терпится добраться до Бермудских островов и отправи
ться в Лондон, к жениху. Но сдается мне, мисс Маршалл, вы неравнодушны к наш
ему капитану, даже если сами этого пока не понимаете.
Джулия изумленно уставилась на врача, поражаясь его догадливости. Внеза
пно ее лицо осветила лукавая улыбка.
Ц Скажем так: мне не верится, что у него железное сердце. По-моему, я знаю к
апитана лучше, чем остальные члены команды.
Дженкинс кивнул и быстро удалился.
Джулия задумалась. Кажется, после трагических событий сегодняшнего дня
она навсегда изменилась. Ей впервые пришла в голову мысль, что она слишко
м плохо знает саму себя.
У Джулии возникло пугающее предчувствие. Должно быть, еще до рассвета ей
предстоит поближе познакомиться с самой собой и узнать, что уготовано ей
судьбой… конечно, если она останется в живых.

Глава 7

На безлюдной палубе было тихо. Небо затянули тучи, и Джулия вздохнула с об
легчением, понимая, что на освещенной луной палубе ее заметили бы в мгнов
ение ока. Перед выходом из каюты она переоделась в платье с соблазнитель
ным вырезом, обнажающим заманчивую ложбинку. Платье было темным, а на пле
чи Джулия накинула черную шаль, не желая, чтобы ее заметили по пути к карце
ру, где томился Дерек.
Ее сердце бешено колотилось, ноги дрожали, однако она с трудом сглотнула,
сделала глубокий вздох и на цыпочках начала красться по палубе, переступ
ая через спутанные веревки. С корабля бросили якорь, поэтому он оставалс
я неподвижным. Вглядываясь в темноту. Джулия различила очертания капера
, тоже стоящего на якоре по правому борту, на расстоянии пятидесяти ярдов
от «Ариана».
Заметив впереди часового, Джулия молниеносно скользнула кпоручням, при
села, обхватила колени руками и притянула их кгруди, не осмеливаясь дыша
ть. Часовой прошел мимо на расстоянии вытянутой руки. На миг у Джулии возн
икло опасение, что он решил сменить пост и теперь остановится поблизости
. Тогда ее неизбежно обнаружат. Но спустя некоторое время часовой двинул
ся прочь. Прежде чем подняться, Джулия оглядела палубу, до боли в глазах вс
матриваясь в туманную мглу. Чуть поодаль стоял еще один часовой, поверну
вшись спиной к Джулии. Судя по всему, кроме этих двоих, на палубе больше ни
кого не было. Однако Джулия не сомневалась, что где-то поблизости находят
ся остальные стражники.
Убедившись, что пока ей ничто не угрожает, Джулия выпрямилась и продолжи
ла путь. Вход в карцер был на корме корабля, между двумя деревянными соору
жениями Ц должно быть, рундуками для хранения каких-то припасов. Джулия
увидела, что часовой сидит у двери, положив мушкет на колени. Казалось, он
дремлет, уткнувшись подбородком в грудь. Джулия подошла поближе, гадая, г
де прячутся доктор Дженкинс и его помощники. Видят ли они ее? Подоспеют ли
вовремя? Что, если матросы в последнюю минуту струсили и отказались от по
пытки освободить капитана? Команда недолюбливала капитана Арнхардта. Е
сли янки пообещали сохранить матросам жизнь, их вряд ли будет беспокоить
судьба офицеров.
Неожиданно часовой рывком вскинул голову:
Ц Кто здесь?
Джулия увидела, что прямо на нее в упор смотрит черное дуло мушкета. На миг
она окаменела, но тут же напомнила себе, что должна призвать на помощь все
свое мужество. Она обязана быть сильной. Теперь не время бояться. Заговор
ив, она сама удивилась спокойствию и беспечности собственного голоса:
Ц Добрый вечер! Надеюсь, я вас не напугала? Видите ли, я Ц пассажирка этог
о корабля. Мне захотелось подышать свежим воздухом…
Часовой поспешно поднялся, пристыженный оттого, что его застали спящим н
а посту. Продолжая целиться в Джулию, он подошел поближе и проворчал:
Ц Напрасно вы болтаетесь по палубе, мисс. Вы тут не пассажирка, а пленниц
а. Спускайтесь-ка поскорее вниз, а не то нарветесь на неприятности.
Джулия рассчитанным движением приспустила с плеч шаль Поблизости горе
л фонарь, и его тусклого света должно было хватить, чтобы часовой сумел ра
ссмотреть нежную кожу плеч Джулии и глубокую ложбинку в вырезе платья. О
на услышала, как часовой со свистом втянул в себя воздух, и шагнула вперед
, демонстрируя ему свои прелести.
Ц Какая чудесная ночь! Ц восторженно пролепетала она. Ц А в каюте стои
т такая духота! Знаете, здесь, на палубе, совсем не холодно, а ведь сейчас зи
ма! Наверное, причиной всему тропический воздух Ц Бермуды совсем рядышк
ом, верно? А вы не находите, что сегодняшний вечер выдался на редкость тепл
ым? Ц Говоря, она подступала все ближе.
Часовой опустил ружье, прислонив его к боку и не сводя глаз с груди Джулии
. Она слегка наклонилась, делая вид, что поправляет один из бантиков на юбк
е, и удовлетворенно улыбнулась, услышав тихий стон моряка:
Ц Бог ты мой!
Не торопясь Джулия выпрямилась и приветливо улыбнулась, заставляя себя
сохранять спокойствие, несмотря на отчаянное желание поскорее покончи
ть с трудной задачей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики