ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец она пошевелилась, застонала и пробормотала, что ей холодно.
Ц Слушай меня, Ц заговорил Дерек тоном, каким всегда обращался к матрос
ам Ц резким, повелительным и категоричным. Ц Я помогу тебе забраться на
этот ящик, и ты будешь крепко держаться за него, ясно? Надвигается шторм, и
если мы упустим ящик, то утонем. А теперь хватайся за него и забирайся на к
рышку. Если ты разожмешь пальцы, то погибнешь. Ты слышишь меня? Ты умрешь…

Ц Майлс… Ц прошептала она и закашлялась, поперхнувшись соленой водой.
Ц Майлс… погибнет…
Ц Нет, погибнешь ты, если разожмешь пальцы, Ц перебил Дерек. Обхватив си
льными руками талию Джулии, он вытолкнул ее из воды, подсаживая на пляшущ
ий ящик. Проверять, выполнила ли Джулия его приказ, не было времени: Дерек
должен был сам поскорее взобраться на ящик, пока его не отнесло волной.
Волна окатила его с головой, Дерек ободрал пальцы о шероховатый деревянн
ый ящик. Приподнявшись над водой, он подтянулся и упал на Джулию, пригвозд
ив ее к ящику своим телом.
Распростершись на досках, Дерек обхватил пальцами края ящика и лег на жи
вот, прижавшись лицом к голове Джулии.
Ц Мы должны продержаться, Джулия, Ц крикнул он, перекрывая завывания ве
тра. Ц Дует норд-ост Ц он бушует недолго. Мы справимся…
К счастью, Джулия, измученная испытаниями, вновь потеряла сознание. Ее ды
хание затрудняла тяжесть мужского тела.
У Дерека онемели пальцы, ноги ломило от напряжения. Ящик высоко подскаки
вал на волнах, несколько раз Дерек опасался, что волной их смоет в море, но
благодаря силе ему удавалось удерживаться на досках.
Его веки стали смыкаться Ц нервное напряжение отступало. Может, воображ
ение сыграло с ним злую шутку? Или море и вправду начало успокаиваться? Ве
тер утихал. На востоке всходило солнце. Дерек не мог позволить себе закры
ть глаза. Каждая мышца, каждая кость в его теле горела, точно в огне. Но разж
имать пальцы было еще слишком рано…
Ц Дерек, мне нечем дышать…
Он открыл глаза. Джулия пыталась выбраться из-под него. Солнце пригревал
о обнаженную спину Дерека. Подняв голову, он обнаружил, что океан быстро у
спокаивается, гребни волн становятся все более пологими. Сколько же он п
роспал?
Джулия вновь пошевелилась.
Ц Дерек, прошу тебя, отодвинься, Ц взмолилась она. Ц Я сейчас задохнусь!

Дерек оценивающе оглядел ящик, осторожно разжал пальцы и приподнялся на
руках.
Ц Осторожнее! Ц предупредил он Джулию. Ц Я попробую сесть так, чтобы мы
не перевернулись, а ты выберись из-под меня.
Через несколько минут они уже сидели друг против друга. Только теперь Де
рек заметил, что Джулия почти обнажена: платье превратилось в лохмотья. К
риво усмехнувшись, он окинул взглядом ее нагую грудь и пробормотал:
Ц Всю жизнь мечтал оказаться посреди океана вместе с русалкой.
Проследив за его взглядом, Джулия ахнула и попыталась прикрыть грудь рук
ами.
Ц А вы ничуть не изменились, Дерек Арнхардт. Вы все такой же дикарь.
Он рассмеялся.
Ц Как тебе не совестно? Ц упрекнула Джулия и опустила руки, понимая всю
тщетность попыток прикрыть наготу. И кроме того, ящик качался на волнах т
ак, что ей пришлось схватиться за края, чтобы не упасть. Ц Мы очутились по
среди океана, на жалком ящике, а ты смеешься! Может, теперь ты объяснишь, чт
о произошло?
Ц Мы не сумели прорваться сквозь блокаду, Ц сообщил Дерек с таким видом
, словно речь шла о сущих пустяках. Ц Янки заметили нас и дали залп. Корабл
ь вспыхнул и затонул. Кстати, могу добавить, что я спас тебе жизнь.
Ц Сомневаюсь, Ц возразила Джулия, оглядывая бескрайний океан, сливающ
ийся на горизонте с небом. Ц Мы все равно или утонем, или умрем с голоду, ил
и… Ц Внезапно она осеклась и широко раскрыла глаза. Ц Дерек… Ц прошепт
ала она, впервые по-настоящему осознав его близость. Ц Дерек, это ты…
Она бросилась к нему так неожиданно, что ящик рискованно накренился, и Де
реку пришлось одновременно выправлять крен и прижимать Джулию к груди.

Ц Да, милая, Ц пробормотал он, уткнувшись в ее шелковистые влажные воло
сы. Ц Это я, и у нас все будет хорошо. Рано или поздно нас подберет проходящ
ий мимо корабль. Ящик крепкий, он выдержит нас Ц ведь во время шторма он н
е утонул, но втайне Дерек думал, что надежда на спасение ничтожна Ц они ещ
е не добрались до Гольфстрима, где было больше шансов встретиться с каки
м-нибудь кораблем.
Он взял Джулию за подбородок и прильнул к ее губам в нежном, томительном п
оцелуе, потрясшем их обоих. Отстранившись, он ласково улыбнулся:
Ц Ты прекрасна, Джулия. Сколько ночей я провел без сна, вспоминая о том, ка
кой ты была в моих объятиях! Если бы я не боялся перевернуться, то овладел
бы тобой немедленно.
Ц Не вздумай!
Джулия отпрянула, но тут же смутилась и опустила голову, почувствовав зн
акомое тепло внизу живота. Со стыдом она призналась себе, что ее вновь вле
чет к Дереку.
Надеясь, что он не обратил внимания на ее дрожь, она торопливо произнесла:

Ц Давай поговорим о чем-нибудь другом. Расскажи, как ты спасся, когда теб
я выбросили за борт.
Ц Благодаря твоему ножу, Ц сообщил Дерек. Ц Мне удалось быстро освобо
диться от веревок и не порезаться Ц иначе запах крови неизбежно привлек
бы акул. Продержавшись под водой сколько смог, я подплыл к кораблю янки и
уцепился за якорный трос. Когда «Ариан» взорвался, я нашел среди обломко
в прочную доску. Вскоре меня отыскали матросы, услышавшие взрыв.
Ц Послушать тебя, так все было очень просто! Ц удивленно воскликнула Дж
улия.
Ц Сейчас мне и вправду так кажется, но тогда я перепугался, Ц Дерек усме
хнулся и добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики