ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Офицеры
появились как раз вовремя.
Мать порывисто обняла Джулию:
Ц Но скажи, как ты оказалась на палубе? Я думала, ты давно в постели…
Джулия устало покачала головой, не поднимаясь с подушки.
Ц Сейчас это уже не имеет значения. Все кончено, и я не хочу об этом вспоми
нать.
Закрыв глаза, она старалась не слушать рассказ мистера Джастиса о том, чт
о произошло. Он упомянул, что Шед Харки теперь закован в кандалы.
Ц Неизвестно, как поступите ним капитан. Мистер Гаррис утверждает, что Х
арки ждет виселица.
Об этом Джулии тоже не хотелось думать. Какая досада, что все получилось и
менно так! Почему Шед Харки заявил, что это она соблазнила его? Потому что
она не отвернулась в ужасе и омерзении, впервые увидев его уродливое лиц
о? Должно быть, этот человек лишился рассудка. Напрасно она вышла на палуб
у. Происходящее поначалу казалось ей таким приятным и безобидным Ц тиха
я ночь, прекрасная музыка…
В дверь негромко постучали. Отворив ее, Флойд пробормотал:
Ц А, Дженкинс, это ты…
Открыв глаза, Джулия увидела, что на пороге стоит взъерошенный матрос, см
ущенно объясняя, что его прислал первый помощник Гаррис.
Ц Капитан хочет знать, не пострадала ли мисс Маршалл?
Ц Со мной все в порядке, Ц устало отозвалась Джулия, желая только одног
о: чтобы все ушли и оставили ее в покое. Ц Если не считать нескольких синя
ков и царапин, я не пострадала, и было бы лучше, если бы вы все позволили мне
отдохнуть.
Воцарилось неловкое молчание. Наконец матрос виновато проговорил, что к
апитан желает убедиться в этом. Джулия закрыла глаза, чувствуя, как все вз
гляды устремились на нее, а открыв их вновь, обнаружила, что над ней склони
лся слегка покрасневший Флойд.
Ц Боюсь, Дженкинсу придется осмотреть вас, мисс Маршалл. Когда-то он был
врачом…
Ц Был врачом? Ц эхом повторила Джулия. Ц Мистер Джастис, я не понимаю ва
с.
Ц Он бежал из города, где прежде практиковал, из-за злоупотребления спир
тным, Ц поспешно объяснил Флойд. Ц Один из его пациентов умер потому, чт
о во хмелю Дженкинс перепутал лекарства. Капитан обращается к нему в тех
случаях, когда нам требуется врач. Не беспокойтесь, он опытный и сведущий
медик Ц конечно, когда он трезв. Он не участвовал в сегодняшней попойке. А
сейчас позвольте ему осмотреть вас. Разумеется, ваша матушка может прис
утствовать при осмотре.
Стиснув зубы, Джулия согласилась на врачебный осмотр. Превозмогая подст
упающую ярость, она утешалась тем, что после этого все наверняка оставят
ее в покое.
Осмотр оказался донельзя унизительной процедурой, но, по крайней мере, Д
женкинс действовал быстро. Ему понадобилось не более нескольких минут. П
окончив со своим делом, Дженкинс объявил, что мисс Маршалл и впрямь не пос
традала: на ее теле нет ни кровоточащих ран, ни следов серьезных ушибов. Он
а отделалась лишь синяками.
Ц Я же говорила, что он ничего не успел, Ц раздраженно выговорила Джули
я. Ц Ну теперь вы позволите мне отдохнуть?
Ц Я попрошу мистера Джастиса прислать вам немного бренди, чтобы успоко
ить нервы, Ц пробормотал врач, покидая каюту.
Мать помогла Джулии снять разодранное платье, упрекая ее за непослушани
е.
Ц Надеюсь, ты усвоила этот урок, дорогая. Радуйся, что все кончилось благ
ополучно.
Эдсел Гаррис принес бутылку бренди и заставил Джулию сделать несколько
глотков.
Ц Капитан всерьез обеспокоен, и я должен сообщить ему, что с вами действи
тельно все в порядке.
Ц Он обеспокоен! Ц пренебрежительно фыркнула Джулия. Ц И, тем не менее,
он прислал сюда вас. Видимо, беспокойство для него Ц не повод для личного
визита. Он предпочел услуги.
Ее веки отяжелели, от бренди ее вскоре начало клонить в сон. Джулия закрыл
а глаза, слыша, как постепенно затихают, словно отдаляясь, голоса матери и
Эдсела. Наконец ее окружила тишина, и Джулия погрузилась в блаженное заб
вение.
Она проснулась словно от толчка.
Серовато-розовый свет, проникающий в иллюминатор, подсказал ей, что ночь
кончается, а на востоке восходит солнце. Джулия не могла понять, что разбу
дило ее. Напрягая зрение, она села и огляделась, замирая от предчувствия.

Ей не сразу удалось разглядеть человека, прислонившегося к столу. Испуга
нно ахнув, Джулия подтянула одеяло повыше, к самому подбородку, и спросил
а, с трудом сдерживая рвущийся из груди вопль ужаса:
Ц Кто здесь?
Звучный низкий голос ответил:
Ц Я решил доказать свою обеспокоенность, лично нанеся вам визит. Если я н
е ошибаюсь, вы высказали сомнения в моих чувствах в присутствии моего пе
рвого помощника, не постеснявшись назвать его лакеем. Ц В голосе проско
льзнула насмешка.
Лицо раннего гостя оставалось в тени, однако по его силуэту Джулия понял
а, что капитан Ц крупный мужчина. Мысленно она представляла себе капита
на желчным, сгорбленным стариком, пылающим ненавистью ко всему миру. Но с
ильный, мужественный голос, который наполнял каюту, никак не мог принадл
ежать старику.
Положив повыше подушки и оперевшись на них, Джулия глубоко вздохнула, вт
айне поклявшись не выдать испуг.
Ц Едва ли полночь можно назвать подходящим временем для визитов, капит
ан.
Ц Уже светает, мисс Маршалл. Жизнь на моем корабле начинается с рассвето
м. Разумеется, вы об этом и не подозреваете Ц ведь вы привыкли спать чуть
ли не до полудня.
Ц Откуда вам известны мои привычки? Ц Джулия не упустила случая съязви
ть: Ц Вы же безвылазно сидите в своем убежище.
Капитан рассмеялся:
Ц Мне известно все, что происходит на корабле. Кроме того, я знаю своих ма
тросов, особенно Харки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики