ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Прошло немало времени, прежде чем шум в трюме стих. Джулия поняла, что Харл
и спит. Ее тоже клонило в сон, но недавние события все время вставали у нее
перед глазами. Погрузившись в размышления, она даже не заметила, что кора
бль замедлил ход, и опомнилась лишь тогда, когда почувствовала, что он ост
ановился.
В трюме вновь появились матросы. Харли по-прежнему спал, и Джулия молилас
ь, чтобы голоса не разбудили его. Может быть, теперь их, наконец, обнаружат.

Тишину нарушил недовольный голос:
Ц До чего глупо терять время в Смитфилде на поиск «зайцев»! Лучше бы мы с
разу прорвались через блокаду и доплыли до Гольфстрима.
Ц Само собой, Ц подтвердил второй голос. Ц Но власти требуют, чтобы все
корабли, покидающие порт, останавливались здесь для осмотра трюмов.
Первый продолжал ворчать:
Ц Мы же заглядывали в каждую щель при погрузке, но ни разу никого не нашл
и!
Ц В том-то и дело, Ц ехидно отозвался второй. Ц Жаль мне беднягу Айронх
арта: ему еще не удалось поймать ни единого беглеца!
Айронхарт! Услышав это имя, Джулия вздрогнула. Вскоре она увидит Дерека! О
на отчетливо представляла себе, как окажется в объятиях сильных рук и пр
ижмется к твердой, как камень, груди. Джулия вновь испытала ошеломляющее
ощущение защищенности, которое возникало у нее рядом с Дереком.
Мужчины приближались.
Нож! Убив часового, Харли сунул нож в сапог. Если он проснется, он тотчас вы
хватит нож и убьет не только незнакомцев, но и Джулию, думая, что она выдал
а его. Значит, надо отобрать у него оружие, пока он спит.
Джулия попыталась повернуться к Харли, но неудобная поза не позволяла ей
пошевелиться. Слегка согнув колени, она развернулась лицом к Харли, стар
аясь не разбудить его.
Грубая мешковина царапала ее лицо. Рукой она задела правый сапог Харли, с
легка приподнялась, нащупала верх голенища и засунула пальцы внутрь. Но
за голенищем ничего не было.
Харли шевельнулся, и Джулия замерла, затаив дыхание. Голоса слышались вс
е ближе. Теперь Харли в любую минуту мог услышать их, проснуться, потянуть
ся за ножом и обнаружить, что Джулия обыскивает его! Она осторожно запуст
ила руку за голенище левого сапога, продвинулась чуть глубже и коснулась
твердой рукоятки. Медленно и опасливо она принялась вытаскивать нож.
Наконец нож очутился у нее в руке. Так же осторожно Джулия начала пятитьс
я, стараясь выпрямиться, и тут прямо над ней прозвучал хрипловатый голос:

Ц Давай посмотрим вот здесь. Похоже, зазор между этими тюками слишком ве
лик…
Харли проснулся мгновенно и тут же сунул руку в сапог, но не нашел ножа и в
цепился свободной рукой в волосы Джулии. От неожиданности она выронила о
ружие.
Ц Какого черта?.. Ц Харли был слишком удивлен, чтобы помнить об осторожн
ости. Он дернул Джулию за волосы с такой силой, что она вскрикнула. Ц Что т
ы делаешь? Где нож?
Ц Сюда! Скорее! Там кто-то есть. Отодвинь-ка этот тюк. Матросы лихорадочно
принялись за работу.
Пальцы Харли нащупали горло Джулии и сдавили его. Увидев перед собой мат
росов, он рявкнул:
Ц Не приближайтесь, или я убью ее! Задушу голыми руками!
Между раздвинутыми тюками образовалось свободное пространство, где Ха
рли мог с легкостью согнуть руки и сильнее сжать горло Джулии. Некоторое
время опешившие матросы смотрели на него широко открытыми глазами, но вд
руг один из них крикнул:
Ц А нам какое дело! Мы прикончим вас обоих… Ц И он направил в лицо Харли д
уло ружья.
Джулия поняла, что пришел ее последний час. Если Харли не задушит ее, тогда
она погибнет от рук матросов. Перед глазами у нее все поплыло и заволокло
сь дымкой.
Прежде чем Джулию окутал черный непроглядный туман, она вспомнила о Майл
се, лишенном надежды на спасение.
Затем образ любимого лица исчез, вытесненный черными глазами, горящими г
невом и желанием. Примирившись с неизбежной смертью, Джулия сожалела лиш
ь о том, что ей не довелось еще раз оказаться в объятиях Дерека…

Глава 18

Сидя у маленького стола, небрежно скрестив руки на груди, Дерек не сводил
глаз с Джулии. Ее принесли сюда в глубоком обмороке и положили на узкую ко
йку. Ее одежда была перепачкана, волосы встрепаны, но Дереку она по-прежне
му казалась самой прекрасной женщиной на свете.
Корабельный врач осмотрел Джулию и сказал, что пойманный беглец чуть не
придушил ее. К счастью, он не довел дело до конца, и теперь Джулия могла очн
уться в любую минуту. Дерек отказался от предложения врача привести Джул
ию в чувство нюхательными солями. Пусть выспится. Во время прорыва блока
ды разговаривать некогда, а в голове Дерека роились десятки вопросов. В п
ервую очередь он хотел узнать, как Джулия попала на корабль, проникла в уз
кое пространство между тюками хлопка, и почему ее чуть не убил какой-то ме
рзавец.
Матросы, нашедшие Джулию, объяснили, что один из них, ловко владеющий ножо
м, метнул его в ногу неизвестного. Взревев от боли, тот отпустил Джулию. За
вязалась драка, в которой он погиб. Труп тотчас выбросили за борт, на корм
акулам. Джулию принесли в каюту Дерека.
Дерек не подал виду, что он знаком с Джулией, хотя ему было нелегко сохрани
ть самообладание и скрыть тревогу. Последнее время он часто размышлял о
судьбе Джулии и клялся себе, что как только война закончится, он отыщет ее,
Ц конечно, если сам останется в живых.
И вот теперь она лежала перед ним во всей красе. Дерек надеялся, что обморо
к Джулии продлится до тех пор, пока они не проскользнут мимо судов янки и н
е выйдут в открытое море.
Он плотнее укрыл ее одеялом, задев рукой грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики