ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джулия Маршалл могла стать редкостной находкой.
Гостиная опустела. Джулия осталась вдвоем с майором. Размышляя о том, поч
ему он каждый вечер является сюда, но отказывается от развлечений с како
й-нибудь из девушек Опал, Джулия притворно зевнула и пробормотала:
Ц Я очень устала, майор. Прошу прощения, я хотела бы удалиться…
Ц Джулия, нам надо поговорить о вашем брате, Ц отчетливо произнес майор
.
Джулия опешила.
Ц Нет, вы не ослышались. О вашем брате я знаю все: он в тюрьме Либби, разве н
е так? Может быть, поднимемся наверх, в вашу комнату, и поговорим с глазу на
глаз? Уверяю вас, у меня нет никаких дурных намерений. Здесь нас с легкость
ю могут подслушать.
Ц Но… откуда вы узнали о моем брате? Ц с трудом выговорила Джулия, подни
маясь по лестнице.
Ц У меня свои способы узнавать все, что понадобится. Вы ни в чем не винова
ты. Смею вас заверить, что я готов помочь вам Ц в обмен на некоторые услуг
и.
С гулко колотящимся сердцем Джулия опустилась в кресло у камина в своей
комнате. Майор Фокс остался стоять, но Джулия не могла последовать его пр
имеру: ослабевшие ноги отказывались держать ее.
Ц Вы можете всецело доверять мне. А теперь расскажите о своем брате и Дер
еке Арнхардте.
Джулия растерялась: просьба майора была более чем неожиданной.
Ц Не знаю, должна ли я доверять вам… Ц Она прижала руки к груди, глядя на м
айора широко распахнутыми глазами. Ц А если это уловка? Нет, я не могу под
вергать опасности жизнь Майлса…
Ц Его жизнь и без того в опасности, дорогая, Ц до тех пор, пока он не покин
ет «Черную дыру». Так вам нужна помощь или нет?
Подозрения Джулии росли с каждой секундой.
Ц Почему вы предлагаете мне помощь?
Ц У меня на то свои причины. Я хочу получить кое-что взамен. Джулия прищур
илась:
Ц Что именно?
Ц Я служу в разведке армии конфедератов. Нам нужны миловидные и умные же
нщины Ц такие, как вы. Если я помогу вашему брату бежать, вы будете служит
ь своей родине, подчиняясь моим приказам.
Ц Но я в этом ничего не понимаю… Ц Джулия смешалась. Ц Если у вас есть св
язи, почему же вы не можете освободить Майлса, не устраивая побег? Он был н
есправедливо обвинен, поэтому…
Майор взмахом руки прервал ее:
Ц Мне нет дела до того, почему он попал в тюрьму. А вам я советую задавать п
оменьше вопросов. Вы узнаете, что надо делать, как освободить его: побег до
лжен совершиться тайно и выглядеть естественно. Нам нельзя навлекать на
себя подозрения.
Джулия пристально вгляделась в лицо майора, пытаясь понять смысл его сло
в. Ежедневные визиты майора и без того поставили ее в затруднительное по
ложение, а теперь этот разговор… Майор Фокс был видным мужчиной, но что-то
в нем настораживало Джулию, даже пугало.
Ц И еще одно, Ц продолжал он, Ц поскольку моя работа требует строгой се
кретности, я не намерен отвечать на вопросы. Либо вы принимаете мое предл
ожение, либо мы обо всем забываем.
Ц А если я откажусь? Майор вкрадчиво улыбнулся:
Ц Надеюсь, вы не настолько глупы. Джулия покачала головой:
Ц Не знаю, что и сказать… Пока мне нечего вам ответить. Я должна подумать

Ц Времени для размышлений нет. Все, что от вас требуется Ц согласиться р
аботать на меня и перестать беспокоиться за брата. Он окажется на свобод
е.
Ц А если он захочет увезти меня с собой? Ц возразила Джулия. Ц У него не
осталось родных, кроме меня. Если я буду вынуждена остаться здесь, он запо
дозрит неладное.
Майор поднял бровь:
Ц А как же ваша сделка с Арнхардтом? Что вы пообещали ему в обмен на помощ
ь? Ц Увидев, как вспыхнула Джулия, майор торжествующе рассмеялся: Ц Може
те не отвечать, я и сам знаю. Вы думаете, ваш брат спокойно воспримет такое
известие?
Об этом Джулия никогда не задумывалась, но теперь поняла: Майлс вряд ли од
обрит эту сделку или согласится выполнить ее условия. Так вот в чем дело! Д
олжно быть, Дерек предвидел такой оборот и решил отказаться от своего за
мысла. Может, именно поэтому он до сих пор не вернулся? Скорее всего, он ник
огда не вернется, вдруг осознала Джулия в приливе паники. И она окажется п
ленницей этого дома!
Внезапно майор Фокс встал перед Джулией на колено и сжал в горячих ладон
ях ее ледяные пальцы.
Ц Джулия, в вашей помощи нуждаюсь не только я, но и ваш брат. Вы, конечно, сл
ышали о том, что творится в тюрьме Либби, но представить себе всю тяжесть п
оложения пленников невозможно, не разделив их участь. Как же вы можете ко
лебаться? Арнхардт предложил вам унизительное положение любовницы, а я п
редлагаю почетную службу родине. Вместе с войной закончится и ваша работ
а. Ц Несколько минут он молчал, ожидая, когда до Джулии дойдет смысл слов,
а затем продолжил: Ц Я не намерен задерживаться в Ричмонде Ц меня ждут д
ела. Если вы согласитесь, я безотлагательно приму необходимые меры. Завт
ра к вечеру ваш брат уже будет свободен.
Джулия задумчиво поджала губы. Почему он так спешит? Он не дал ей даже поду
мать…
Ц А я сумею повидаться с ним, хотя бы ненадолго? Ц спросила она. Ц Чтобы
сообщить ему, что со мной, избавить его от беспокойства?
Майор вздохнул и потер лоб кончиками пальцев.
Ц Джулия, этим вы только навредите и себе, и ему… Но так и быть. Я не хочу, чт
обы вы тревожились понапрасну. С братом вы встретитесь Ц правда, ненадо
лго. И вы не должны рассказывать о том, чем намерены заняться. Кроме того,
Ц добавил он, Ц за вашим братом будет отправлена погоня. Я позабочусь о
том, чтобы он до конца войны пробыл в надежном убежище. Позднее вы сможете
встретиться с ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики