ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лютер прикусил губу, задумался и тяжело вздохнул. Джулия просила о много
м, а он пока не решался признаться ей, что в тайном убежище близ Ричмонда о
Майлсе вряд ли будут заботиться. Вероятно, спутники уже пристрелили его
или бросили умирать, а сами разбежались. Если бы вчера Джулия вела себя сп
окойнее, Фокс постарался бы защитить ее брата, но в ярости он забыл обо все
м. И потом, ходили слухи, что весной предстоят кровопролитные сражения Ц
значит, Фокс вынужден как можно скорее заставить Джулию работать.
Окинув Джулию продолжительным испытующим взглядом, Лютер кивнул. Лучше
солгать, решил он, чем причинить ей боль.
Ц Я сделаю все, что в моих силах, Джулия.
В эту минуту дверь распахнулась, и в комнату без стука вошел Гордон Фокс. Е
го глаза были прищурены, губы крепко сжаты.
Ц Что здесь происходит? Ц осведомился он.
Ц Джулии не спалось, Ц сухо объяснил Лютер. Ц И я решил побыть с ней.
Ц Как заботливая наседка? Ц Гордон язвительно усмехнулся, щелкнул пал
ьцами и приказал Джулии одеваться. Ц Лютер принесет вам завтрак. Сегодн
я мы обойдем ближайшие лавки и оденем вас как полагается. Через нескольк
о дней мы покинем город.
В углу комнаты стояла ширма. Зайдя за нее, Джулия переоделась в платье, в к
отором бежала из Ричмонда. Горничная в отеле выстирала его, и теперь плат
ье выглядело вполне прилично.
Ц Мы не вернемся в Ричмонд, Ц тем временем объяснял Гордон Лютеру. Ц Эт
о слишком рискованно. Пожалуй, ценными сведениями можно разжиться и в ок
рестностях Уилмингтона. В конце концов, это последний оплот Юга. Там соби
раются лучшие лоцманы и капитаны кораблей. Пусть Джулия продемонстриру
ет свои таланты в одном из салунов на пристани. А затем мы объедем ближайш
ие лагеря. До отъезда я успею переговорить с начальством, Ц продолжал он,
Ц и разработать четкий план действий. Приближается решающий этап войн
ы. Президент Линкольн призывает приложить все усилия, чтобы поскорее зак
ончить ее. Он назначил главнокомандующим генерала Улисса Симпсона Гран
та, и Грант не делает тайны из своих планов. Предстоит наступление! Он обещ
ает взять армию конфедератов в кольцо, одновременно атакуя ее со всех ст
орон. Юг быстро ослабевает. В этом не может быть сомнений. Грант уверен, чт
о южан« не выдержат непрерывной череды сражений, которую он задумал.
Ц Сколько людей погибнет! Ц задумчиво пробормотал Лютер, и Джулия удив
илась, услышав прозвеневшую в его голосе печаль.
Ц Радуйся, что тебя среди них не будет, Ц послышался резкий ответ Гордо
на. Ц Твоя задача Ц бренчать на гитаре, а не шагать в атаку с ружьем в рука
х. Будь благодарен судьбе за то, что служишь в разведке.
Похоже, Лютер согласился с ним, но добавил:
Ц Что толку в нашей работе? Люди все равно погибают. Это продолжается уже
три года, и конца не предвидится.
Ц Когда-нибудь война все равно закончится, и не без нашей помощи. Войны
Ц это не просто перестрелки и атаки, Лютер. Залог победы Ц разум и страте
гия, а задача шпионов Ц выяснить, каким будет следующий шаг противника и
где его уязвимое место.
Джулия услышала скрип двери.
Ц Но об этом тебе давно известно, так что не будем терять время. Джулия на
верняка проголодалась… Ц Голос Гордона затих вдалеке, оба мужчины вышл
и из комнаты, прикрыв дверь.
Джулия была рада остаться наедине со своими мыслями. Она не знала, что жде
т ее впереди. Ее руки озябли, губы дрожали. Нет, плакать она не собиралась. О
на должна быть сильной Ц сильнее чем когда-либо.
Ей вспомнилось прошлое. Теплые солнечные дни на уединенном острове, с Де
реком… объятия сильных рук… жаркие поцелуи… обезоруживающая страсть и
блаженство… Дрожь пробежала по ее телу при воспоминании о том, как Дерек
уносил ее на волнах страсти, заставляя извиваться, стонать и молить о бол
ьшем Ц до тех пор, пока она не замирала в изнеможении.
Дерек… Когда-то она ненавидела его. Потом полюбила.
А сейчас она не знала, какие чувства испытывает к нему, и была уверена лишь
в одном: если бы она осталась в Ричмонде, Дерек вернулся бы к ней. И тогда он
а вновь могла бы прижаться к крепкой груди, очутившись в кольце знакомых
рук…
Еще никогда Джулии Маршалл не было так одиноко и тоскливо, как здесь, в Ваш
ингтоне, в пасмурный мартовский день тысяча восемьсот шестьдесят треть
его года. У нее щемило сердце при мысли, что больше оно никогда не забьется
в экстазе от ощущения близости единственного мужчины в мире Ц Дерека А
рнхардта.

Глава 25

Путешествие выдалось на редкость трудным. Бывали минуты, когда Томас опа
сался, что Майлс не выживет. Он усадил Майлса в седло за своей спиной, креп
ко привязав к себе веревкой. То и дело Томас останавливался, несмотря на п
ротесты спутников, и прикладывал ладонь к впалой груди Майлса, чтобы про
верить, бьется ли его сердце.
Ц Сколько можно возиться с ним? Сбрось его в снег! Ц не выдержав, рявкнул
один из спутников. Ц Фокс ничего не узнает. Кому, какое дело до этого дохо
дяги? Мы только зря теряем время!
Об этом спутнике Томас знал только, что его зовут Сэтч и что он откуда-то и
з Пенсильвании. Впервые Томас увидел его и остальных в ночь побега из тюр
ьмы Либби. Сэтч был грубым, злобным, драчливым малым, но приятели беспреко
словно подчинялись ему. Томас понимал, что если Сэтч решит избавиться от
Майлса, остальные поддержат его.
Ц Мы получили приказ, и я намерен исполнить его, Ц невозмутимо отвечал
Томас, надеясь, что голос не выдаст его опасения.
Ц Он все равно подохнет, Ц возразил Сэтч. Ц Зачем тащить его с собой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики