ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несравненные формы, думал он и пошевеливал пальцами, словно ласк
ая упругую, нежную плоть. Он уже давно не был близок с женщиной и потому не
мог упустить случая всласть полюбоваться одной из самых прекрасных пре
дставительниц этой половины человечества.
Вдруг что-то отвлекло его внимание, и капитан понял, что матросы передают
из рук в руки флягу. Он ударил кулаком по деревянным поручням. Именно по эт
ой причине он запретил пассажиркам появляться на палубе. Женщина на кора
бле Ц плохая примета, особенно на таком корабле, как «Ариан». Джулия явно
не сознавала, какие чувства она пробуждает в матросах.
Наконец капитан заметил промелькнувший на лице девушки испуг. Она начал
а бочком отодвигаться от толпы, держась у поручней. Вот и хорошо. Может быт
ь, все обойдется. Чуть попозже надо будет послать вниз Гарриса и остальны
х офицеров, чтобы прекратить попойку. А пока пусть команда повеселится
Ц все равно ее ждет наказание за пьянство во время плавания.
Капитан задумчиво пососал трубку, размышляя о том, что испуг наверняка с
танет для Джулии хорошим уроком. Несомненно, теперь она до конца плавани
я не выглянет из каюты.
Дверь за спиной Арнхардта отворилась, и, обернувшись, он увидел приближа
ющегося Эдсела Гарриса. Разглядев толпу на палубе, первый помощник громк
о ахнул и воскликнул, обращаясь к капитану:
Ц Сэр, она покинула столовую час назад, сказав, что хочет лечь пораньше. Я
и понятия не имел, что она ускользнула на палубу. А матросы, похоже, захмел
ели…
Ц Они пьяны, Ц бесстрастно подтвердил Дерек. Ц Кто-то вынес на палубу ф
лягу, и то, что начиналось как невинная забава, превратилось в непристойн
ую попойку.
Объясняя, в чем дело, он смотрел в глаза Эдселу, а когда вновь перевел взгл
яд на палубу, то не смог удержаться от встревоженного возгласа:
Ц Черт побери, на нее кто-то напал! Сию секунду позовите сюда…
Но Эдсел уже бросился вниз, прыгая через две ступеньки, и крикнул, приказы
вая Уотсону и Джастису немедленно подняться на палубу, прихватив оружие
. Они откликнулись тревожными голосами, желая знать, в чем дело, однако Эдс
ел сказал, что объяснять некогда и велел товарищам поторопиться.
Не прошло и минуты, как все трое выбрались на палубу, держа пистолеты наго
тове. Несмотря на хмель, матросы сразу заметили офицеров, и веселье тотча
с прекратилось, словно незримая гигантская рука заткнула рты всем сразу.

В тишине отчетливо звучали лишь приглушенные крики и стоны Джулии, борющ
ейся в темноте с Шедом. Матросы расступились перед приближающимися офиц
ерами, которые ловко перешагивали через разбросанные по палубе канаты.

Придавив Джулию к палубе своей тяжестью, Шед Харки пытался войти в нее. Вы
ругавшись, Эдсел пнул боцмана тяжелым сапогом, и тот отлетел в сторону с в
оплем боли. Флойд быстро помог Джулии подняться, и она благодарно обмякл
а в его объятиях, пытаясь прикрыть наготу обрывками одежды.
Ц Отведите ее в каюту, Ц распорядился Эдсел. Ц И побудьте с ней, пока не
убедитесь, что она не пострадала. Уотсон, помогите мне утащить этого мерз
авца в трюм и заковать в кандалы. Чует мое сердце, на этот раз он легко не от
делается.
Джулия стояла неподвижно, уткнувшись лицом в грудь Флойда Джастиса.
Ц Вы позволите отнести вас в каюту? Ц обеспокоено осведомился он.
В ответ Джулия слабо пролепетала, что может идти сама. Она сгорала со стыд
а, мысленно упрекая себя в глупости и безрассудстве. Еще несколько секун
д Ц и Шед овладел бы ею. Спастись удалось лишь благодаря отчаянным усили
ям: в течение нескольких минут она ерзала по палубе, извивалась всем тело
м, металась из стороны в сторону. Содрогнувшись при мысли о только что пер
ежитом ужасе, Джулия поняла, что сегодняшний вечер закончился бы для нее
плачевно, не подоспей офицеры вовремя. Как же это унизительно Ц оказать
ся на виду у всей команды полуобнаженной… беспомощной…
Ощутив дрожь девушки, Флойд неловко похлопал ее по плечу, ведя к трапу.
Ц Все будет хорошо, Ц утешал он. Ц Самое страшное уже позади. Надеюсь, в
ы не пострадали.
Но едва они приблизились к ступеням, позади раздался негодующий рев, от к
оторого, казалось, разверзлись небеса. Обернувшись, Джулия увидела, что Ш
ед бьется в руках Эдсела и Гровера.
Ц Все равно я до тебя доберусь! Ц кричал он Джулии. Ц Ты же хотела меня, я
знаю! Ты сама соблазнила меня, потаскуха! Ничего, ты от меня не уйдешь… Ц З
апрокинув голову, он продолжал, обращаясь к невидимому в темноте капитан
у: Ц А с тобой мы еще посчитаемся, сукин ты сын! Попомни мое слово! Будь ты п
роклят, Айронхарт!
Внезапно он скорчился, издал протяжный стон и обмяк в руках офицеров. Джу
лия поняла, что один из них ударом заставил Харки замолчать. Не перестава
я дрожать, она начала спускаться вниз, благодаря небо за то, что Флойд изба
вил ее от продолжения безобразной сцены.
Как только они добрались до двери каюты Джулии, противоположная дверь ра
спахнулась и на пороге возникла ее мать. Трясущимися руками она сжимала
ворот халата.
Ц Боже милостивый! Ц прошептала она, покачнувшись и ухватившись за две
рной косяк. Ц Джулия, что случилось?
Флойд помог Джулии войти в каюту, где она с облегчением повалилась на кой
ку. Ее мать присела рядом, требуя рассказать о произошедшем.
Укрывая Джулию одеялом, Флойд поведал ее матери о нападении Харки, стара
тельно выбирая выражения.
Ц Со мной все в порядке, мама, Ц выговорила Джулия, поражаясь внезапно о
хватившему ее спокойствию. Ц Он не успел совершить задуманное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики