ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Откуда она могла знать, что стало с ним в тюрьме? Она и понятия н
е имела, что он так исхудал…
Она предложила Гордону фамильные реликвии, зарытые возле кладбища в Сав
анне, в обмен на новую встречу с Майлсом и свободу. А Гордон лишь рассмеялс
я ей в лицо. Затем она попыталась сговориться с двумя спутниками майора
Ц Лютером, который казался ей ранимым и чутким человеком, несмотря на гр
убоватые манеры и простецкую внешность, и Вестоном, который пугал ее оме
рзительной бранью и раздевал взглядом. Но ни один из них не знал, куда увез
ли Майлса и что теперь будет с Джулией. Ей удалось выяснить, что ее привезл
и в Вашингтон и что Гордон намерен сделать ее шпионкой янки.
При этой мысли Джулия содрогнулась. Она согласилась на условия Гордона п
отому, что не видела иного выхода. Правда теперь, оглядываясь назад, она по
нимала, что поступила глупо. И Майлс, и она сама по-прежнему оставались пл
енниками.
Услышав лязг ключа в замке, она обернулась и приуныла при виде входящего
в комнату Гордона. Она предпочла бы поболтать с Лютером, который приноси
л ей еду уже третий день. По крайней мере, он был любезен с ней.
Гордон слегка поклонился, с его лица не сходила самодовольная улыбка.
Ц Дорогая, сегодня вы обворожительны.
Джулия понимала, что он издевается над ней. Она не успела расчесать волос
ы, и они неопрятно свисали вдоль спины. Одежду ей заменял грубый шерстяно
й халат, добытый Лютером у одной из горничных отеля. Халат выглядел отвра
тительно, как и сама Джулия, но это ее не беспокоило. Отвернувшись к окну, о
на промолчала.
Ц Нам давно пора заняться вашим гардеробом, Ц продолжал Гордон, развод
я огонь в камине. Ц В таком виде вам нельзя появляться в Ричмонде. Кто же о
братит на вас внимание? Не забывайте: мы охотимся за старшими офицерами.

Ц Почему вы так уверены, что я соглашусь вернуться в Ричмонд и взяться за
эту грязную работу? Ц холодно осведомилась Джулия, не сводя глаз с облед
еневшего окна. Ц Я не переступлю порог этой комнаты, пока не узнаю, где Ма
йлс. Вашей сообщницей я ни за что не стану. Вам прекрасно известно, что ког
да мы заключили сделку, у меня не было другого выхода. Вы воспользовались
моей беспомощностью.
Ц Вот как? Ц Судя по тону, майор забавлялся. Ц Право, Джулия, временами в
ы ведете себя совсем как ребенок, а выглядите как на редкость красивая же
нщина. Соглашаясь на мое предложение, вы знали, на что идете, и должны поня
ть: я заставлю вас сдержать слово. Так зачем причинять мне лишние хлопоты,
проявляя никчемное упрямство?
Ц Нет, постойте! Ц яростно перебила она, оборачиваясь к майору. Ц Вы ни
слова не упомянули о янки до тех пор, пока не вытащили Майлса из тюрьмы. И я
понятия не имела, что мне предстоит работать на правительство северян! П
охоже, сэр, вы забыли, что я южанка и горжусь этим и потому и пальцем не поше
вельну, чтобы помочь северянам!
Ц Ну что же. Ц Майор убедился, что огонь в камине пылает вовсю, и встал. Ц
Думаю, пришло время обсудить условия сделки.
Ц Можете обсуждать все, что вам угодно, но я уже приняла решение. Я хочу, чт
обы меня отвезли к брату. Ц Джулия вновь уставилась в окно.
Майор заговорил таким тоном, точно не слышал ее последних слов:
Ц Завтра же вы получите гардероб, подходящий для прелестной талантливо
й юной леди, развлекающей солдат-мятежников пением. Когда все приготовл
ения будут закончены, вы вместе с Лютером и Вестоном отправитесь в турне.
Лютер Ц одаренный гитарист, Ц продолжал он, подходя к Джулии почти впло
тную, но не касаясь ее. Ц Он будет аккомпанировать вашему пению. А Вестон
сыграет роль возницы и будет передавать мне сведения, которые вам удастс
я выведать у ваших приятелей-мужчин. Ц Приятелей? Ц переспросила Джули
я и гневно обернулась к майору. Ц Вы думаете, я соглашусь стать… вашей шл
юхой?
Майор засмеялся, закатывая глаза:
Ц Ну, зачем вы так, Джулия? Разве я прошу вас быть шлюхой? Я же объяснил, как
вы будете подпаивать мужчин, которых вам удастся заманить в постель. Вам
вовсе не придется заниматься с ними любовью. Поболтав с вами, они будут кр
епко засыпать, а на следующее утро вы скажете, что провели восхитительну
ю ночь. Этого достаточно любому мужчине. На меня работают несколько прек
расных дам, Ц добавил он, Ц и поверьте, они вполне довольны своим положе
нием.
Ц До ваших «прекрасных дам» мне нет никакого дела, Ц отрезала Джулия,
Ц потому что я не намерена пополнить список ваших сообщниц. Как только п
редставится удобный случай, я отомщу вам за все…
Неожиданно майор схватил ее за плечи и бросил на кровать. Растерявшись, Д
жулия в ужасе уставилась на него.
Ц Нет, вы будете подчиняться моим приказам и держать язык за зубами, пото
му что иначе ваш братец отправится в могилу! Мы заключили сделку. Я выполн
ил то, что требовалось от меня Ц теперь ваша очередь. И больше я не намере
н терпеть оскорбления, ясно?
Джулия не ответила, и майор схватил ее за воротник халата, приподнял над к
роватью и зловеще прошептал:
Ц Я задал вам вопрос, черт побери! Когда вы научитесь подчиняться приказ
ам? Вы поняли меня?
Еле слышно Джулия прошипела сквозь стиснутые зубы:
Ц Да, я все поняла, ублюдок!
С улыбкой на губах он отпустил Джулию, выпрямился и прищурился, глядя на н
ее.
Ц По-моему, Ц заговорил он, расстегивая рубашку, Ц пришло время препод
ать вам урок, дорогая. Я намерен научить вас единственной премудрости, до
ступной женщинам, притом так, чтобы вы ее никогда не забыли. Мне нравится,
когда женщины умоляют меня…
Ц Да вы спятили!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики