ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Приличий? Ц эхом повторил озадаченный Дерек.
Ц Вот именно Ц ведь ты считаешь, что женщине они ни к чему! Она отвернула
сь, ненавидя себя за глупость. Почему она не сдержалась? Зачем наговорила
столько ненужных слов? … Все, что ей необходимо, Ц свобода, а Дерек твердо
пообещал отпустить ее. Ей не на что сетовать Ц кроме как на то, что он когд
а-то похитил ее.
Ц Ты считаешь, что я должен жениться на тебе, Ц ледяным тоном проговори
л Дерек.
Ц Жениться на мне? Ц Джулия недоверчиво уставилась ему в лицо. Ц С чего
ты взял, что я согласна быть твоей женой?
Ц А разве нет? Ты заговорила о приличиях, и я понял, что в твоем представле
нии единственный способ спасти репутацию Ц стать моей женой. Да ведь я у
же говорил, Джулия: моя жена Ц море. Если ты хочешь, чтобы я подыскал тебе ж
илье на Бермудах, я готов позаботиться о тебе и…
Ц Позволить мне и впредь быть твоей любовницей? Ц Джулии казалось, что
ее сердце разбилось на осколки Ц мелкие, как песчинки, устилающие берег.
Но Дерек об этом не узнает. Самодовольный и надменный, он не стоил таких пр
изнаний. Ц Я не стану ни твоей женой, ни любовницей. Я хочу избавиться от т
ебя и забыть о тех днях, когда вела себя как обезумевшая самка. Вывалявшис
ь в грязи, я научилась ценить респектабельность…
Ц Джулия, подойди сюда!
Не обращая внимания на возглас Дерека, она направилась прочь, гордо вски
нув голову. Только оказавшись в своей каюте и заперев дверь, она дала волю
жгучим слезам.
Как она безнадежно, бесконечно глупа! Зачем она поддалась его уговорам? Э
та мысль непрестанно сверлила ее мозг. Он с самого начала ясно дал ей поня
ть, что жаждет только плотских наслаждений… и все-таки она отдалась ему.

А теперь Дереку оставалось лишь отделаться от нее: судя по всему, выкупа е
му не дождаться. По крайней мере, он мог бы сделать вид, что она ему небезра
злична и пощадить ее уязвленное самолюбие. Но Дерек обошелся с ней, как с п
ортовой шлюхой, с которой провел несколько ночей.
С самого начала Джулия знала, что ее мать ни за что не соберет требуемую су
мму, но втайне надеялась, что ей поможет Вирджил. Неужели Дерек был прав, у
веряя, что Вирджил Ц мошенник, у которого за душой нет ни гроша?
Пора самой решать, как быть дальше. Вернулась ли мать в Саванну? Этого Джул
ия не знала.
Она пыталась разобраться в своих мыслях, но голова раскалывалась от рыда
ний. Улегшись в постель, Джулия закрыла глаза и постаралась отогнать мра
чные предчувствия. Если успокоиться, боль постепенно пройдет, и она смож
ет подумать о будущем…
Открыв глаза, Джулия удивленно вздрогнула, обнаружив, что ее окружает те
мнота. Сколько же она проспала? В каюте царило гнетущее безмолвие.
Джулия села и спустила босые ноги на шероховатый деревянный пол.
Где же Дерек? Должно быть, он до сих пор злится на нее, иначе он давно спусти
лся бы в каюту и попытался загладить свою вину. А может, он вовсе не желает
примирения? И вправду, зачем ему это? Завтра они увидятся друг с другом в п
оследний раз. Им вовсе незачем расставаться друзьями.
В желудке у Джулии урчало от голода. Вздохнув, она решила отправиться на к
амбуз и разыскать что-нибудь съестное. Завтра она покинет корабль, а пока
ей незачем думать об этом.
Но боль в сердце не утихала. Неужели она питает к этому человеку какие-то
чувства? Встряхнув головой, Джулия упрекнула себя в глупости. Все кончен
о. Надо раз и навсегда вычеркнуть Дерека из памяти.
Выйдя из каюты, она повернула в сторону камбуза, но передумала, решив из ве
жливости пригласить Дерека поужинать. Она уверяла себя, что ей нет никак
ого дела до того, голоден он или нет, но это не помогало. Джулии не удавалос
ь владеть собой, когда она думала о Дереке. На время она должна забыть о го
рдости и самолюбии и поскорее приготовить ужин.
А внутренний голос настойчиво втолковывал: «Нет, тебе не все равно… тебя
беспокоит то, что он голоден… ты волнуешься за него…»
Ц Что за нелепость! Ц с горечью и гневом выпалила она вслух. Однако внут
ренний голос не умолкал.
Поднимаясь по ступеням, она запрокинула голову и увидела на лиловом фоне
ночного неба россыпь сверкающих звезд.
Уже стемнело, но как только глаза Джулии привыкли к темноте, она начала ра
зличать очертания предметов на палубе и ступеней и потому ни разу не спо
ткнулась.
На верхней ступеньке она вновь позвала Дерека.
Ц Дерек, где ты? Ц Ее голос звучал резко, обиженно Ц как угодно, только н
е дружелюбно. Ц Если ты не против, мы могли бы вновь заключить перемирие
Ц на время ужина, чтобы ты помог мне растопить печь…
Ответа не последовало.
Джулию охватило дурное предчувствие. Она уверяла себя, что бояться нечег
о. Вероятно, Дерек заперся в своей каюте и теперь мрачно обдумывает ее язв
ительные замечания или колдует над картами и схемами.
А может, он умышленно не отвечает ей, желая напугать? Ладно, пусть считает,
что это ему удалось. Тогда она не станет звать его, а пойдет на камбуз и поу
жинает всухомятку, чтобы не возиться с капризной печкой. Дереку придется
сидеть голодным.
Холодный бриз касался нагой кожи. Только сейчас Джулия вспомнила о том, ч
то она раздета. Выругавшись, она решила вернуться в каюту за платьем. Слиш
ком уж быстро у нее появилась привычка разгуливать по кораблю нагишом.
Ц Мисс Маршалл!
Джулия похолодела, ужас стиснул ее горло: этот голос принадлежал отнюдь
не Дереку.
Кто-то вышел из тени, падающей на палубу, но разглядеть лицо незваного гос
тя Джулии не удавалось. Ее ноги приросли к полу, она не могла ни пошевелить
ся, ни закричать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики