ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дерек застыл, увидев направленное на него дуло.
Ц В чем дело, черт побери? Ц выпалил Гордон, увидев труп Вестона. Ц Люте
р, что ты натворил?
С поразительным спокойствием Лютер отозвался:
Ц Он целился в Джулию. Я не мог допустить, чтобы она погибла.
Гордон растерялся, оружие в его руке дрогнуло, и Дерек рванулся вперед. Лю
тер тоже сорвался с места. С дикими воплями все трое покатились по полу.
Прогремел выстрел.
Джулия с ужасом увидела, как клубок тел распался. Один из мужчин остался л
ежать на полу, второй упал с ножом в груди.
Спустя некоторое время Джулия поняла, что на ногах стоит Дерек с окровав
ленным ножом в руке. Джулия бросилась к Лютеру, голову которого Дерек пол
ожил к себе на колени. Мир вокруг Джулии заволок густой туман.
Ц Зачем ты сделал это? Ц спросил Дерек у умирающего Лютера хриплым голо
сом. Ц Ты спас мне жизнь, хотя должен был отнять ее. Почему? Ц Он вглядыва
лся в угасающие глаза Лютера.
Еле шевеля губами, Лютер прошептал:
Ц Ради Джулии… люби ее… как я…
Его голова склонилась набок, глаза потухли. Нежную улыбку сменила бесстр
астная гримаса мертвеца.
Дерек бережно положил его на пол, обернулся к Джулии и торопливо выпалил:

Ц Надо уносить ноги. Мы разбудили весь отель. Ц Он легко поднял Джулию н
а руки и понес из комнаты. Добравшись до двери в конце коридора, он сбежал
по узкой лестнице и метнулся в ночную тьму.
Джулия всхлипывала, уткнувшись в грудь Дерека. Она с трудом удерживалась
на грани реальности, переполненной ужасом, и забвением… Она не знала, куд
а Дерек несет ее и зачем: ей вдруг пришло в голову, что она давно умерла и об
речена на вечные муки.
Дерек поставил ее на ноги в узком переулке между двумя домами, куда не про
никал свет уличных фонарей. Джулия вздрогнула, заметив зловещий блеск в
глазах Дерека.
Одним движением руки Дерек прижал ее к стене дома и долго смотрел ей в гла
за, не скрывая ненависть. Наконец он процедил:
Ц Не знаю, чем все это кончится, но я уже давно жалею, что наши пути пересек
лись. Почему ты желала мне смерти? Чем я заслужил такую участь? Ты подстави
ла меня. Неужели ты и вправду такая лживая, бессердечная тварь? Ц Он не да
л ей возможности ответить. Ц А человек, который спас меня? Кто он такой? Он
должен был убить меня, но пощадил, прислушавшись к твоим мольбам. Почему о
н так поступил? Или ты вдруг решила, что список твоих грехов слишком велик
? Что же, ты неплохо поработала… обвела его вокруг пальца. Бедняга охотно п
ожертвовал жизнью ради тебя. Ты убила его своими руками!
Ц Послушай, Дерек… Ц опомнилась Джулия, чувствуя, как пальцы Дерека сжи
маются на ее горле. Ц Дерек, я не знала, что в ловушку заманивают тебя. Клян
усь, я ни о чем не подозревала! Мне сказали, что в отель явится некто по проз
вищу Серый Дьявол, вот и все. Лютер любил меня. Завтра мы собирались сбежат
ь…
Дерек встряхнул ее так, что Джулия больно ударилась затылком о стену.
Ц Ерунда! Ты снова лжешь. Это ты должна была умереть. Я мог бы простить теб
е что угодно, даже то, что ты стала проституткой, лишь бы пережить войну. С э
тим я смог бы смириться, но ты работала на янки! Из-за тебя гибли люди! Как т
ы могла?
Он с силой хлестнул ее по щеке, и перед глазами Джулии поплыли разноцветн
ые круги.
Ц Будь ты проклята! Мне следовало бы свернуть тебе шею и навсегда избави
ть других мужчин от твоих дьявольских уловок!
Ц Так что же ты медлишь? Ц неожиданно взорвалась Джулия. Ц Убей меня! За
чем мне цепляться за жизнь? Все, кто любил меня, давно мертвы. Лютер был мне
безразличен, но он любил меня и умер, потому что знал: я никогда не забуду т
ебя. А теперь я тебя ненавижу Ц как Гордона Фокса и остальных негодяев, ко
торые меня использовали. Так что действуй! Сделай мне одолжение!
Дерек отвернулся, вгляделся в темный переулок, но не успела Джулия моргн
уть глазом, как он вновь стиснул ее горло.
Ц Да, я мог бы сделать тебе одолжение, Ц негромким, зловещим голосом про
изнес он. Когда-то Джулия слышала, как тем же тоном он говорил с матросами,
внушая им ужас. Ц Но не хочу. Ты будешь сурово наказана за все, что натвори
ла. Тебе предстоит встретиться с единственным человеком, который верил в
тебя.
Он схватил ее за руку и потащил по переулку.
Ц О чем ты говоришь?! Ц воскликнула Джулия, споткнувшись и упав на колен
и. Дерек продолжал тащить ее за собой. Ц Остановись! Мне больно, Дерек! Ты с
пятил? У меня никого не осталось! Убей меня! Ц Она вновь заплакала, ненави
дя себя за слабость.
Дерек подхватил ее на руки, и Джулия протестующе заколотила кулаками по
его груди, но едва он заговорил, ее руки безвольно повисли от потрясения.

Ц Я отнесу тебя к Майлсу и расскажу, как я нашел тебя, во что ты превратила
сь. Когда он узнает правду, это станет для тебя самым страшным наказанием.

Ц Майлс давно мертв! Я точно знаю. Он умер несколько месяцев назад. Гордо
н Фокс сказал мне…
Ц Нет, он не умер, но пожалеет об этом, когда узнает, что его сестра стала ш
люхой.
Ц Это наглая ложь! Ты просто мучаешь меня…
Не обращая внимания на слова Джулии, Дерек решительно шагал вперед, приж
имая ее к себе.
Ц Дерек!
Джулия похолодела, услышав этот голос, точно донесшийся из могилы.
Ц Дерек, в чем дело?.. Боже мой, ты нашел ее!
Ц Да, нашел. Ц Дерек с отвращением поставил Джулию на землю. Ц Вот твоя
драгоценная сестрица, которую ты так давно искал. А теперь послушай, где я
нашел ее…
Но Майлс не стал слушать. Бросившись на колени, он обнял Джулию, прижав ее
к себе и всхлипывая от радости.
А потом Джулия услышала еще один знакомый голос и поняла, что он принадле
жит Томасу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики