ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он кивнул в сторону мужчины, который подвел шлюпку к берегу. Ц И Шерма
н Кайзер. Мы рыбаки. Кто вы и как попали на этот остров?
Ц Я Ц Дерек Арнхардт. Ц Голос Дерека прозвучал невозмутимо и уверенно
, словно этому человеку был неведом страх. Мой корабль потопили янки непо
далеку от Уилмингтона. Мы не знаем, сколько пробыли здесь. Кем бы вы ни был
и, я заранее благодарен вам за помощь.
Ц Арнхардт! Ц Обветренные губы Джозефа Босуорта слёгка раздвинулись
в довольной улыбке. Ц Я слышал о вас, сэр. Вы ведь капитан Арнхардт, верно?
Говорят, за железные кулаки у такое же сердце вас прозвали Айр
онхартом. Вас считают
пропавшим без вести.
Он подошел ближе, крепко пожал Дереку руку и велел своим спутникам отлож
ить оружие.
Ц Нам нечего бояться, Ц заверил он и, обращаясь к Дереку, добавил: Ц И ва
м тоже, сэр. Мы будем только рады помочь такому прославленному капитану. Х
отя мы мирные рыбаки, но мы родом с Юга и потому сочувствуем конфедератам.
Если бы наш лоцман не перебрал рома и не заснул на посту, мы не сбились бы с
курса. Обычно мы плаваем у берегов неподалеку от Ричмонда, а теперь по мил
ости лоцмана очутились по другую сторону Гольфстрима, возле острова, кот
орого нет ни на одной карте. Но все, что ни делается, Ц к лучшему. Пожалуй, я
не стану наказывать этого пьянчугу: если бы не он, мы не встретились бы с в
ами.
Ц Благодарю вас, сэр, Ц сердечно произнес Дерек, и, вспомнив о Джулии, кив
нул в ее сторону и представил ее рыбакам.
Мужчины обменялись смущенными взглядами, и Джулия невольно вспыхнула. Б
ыло нетрудно догадаться, почему они так смущены. Всем было ясно, чем заним
ались Джулия с Дереком на острове, тем более что их одежда представляла с
обой жалкие лохмотья.
Ц Мы немедленно доставим вас на борт. Ц Мистер Босуорт помог Джулии заб
раться в шлюпку. Ц Сначала накормим вас, а затем двинемся обратно в Ричмо
нд.
Брэдли Уитлок осведомился, не осталось ли на острове каких-нибудь вещей,
которые Дерек и Джулия пожелали бы взять с собой. Дерек выжидательно взг
лянул на Джулию, но она покачала головой, отводя глаза. «То, что осталось н
а острове, нельзя взять с собой, Ц с болью думала она. Ц Это счастье больш
е никогда не повторится».
На борту рыболовного судна они познакомились с капитаном Ц коренастым
и грузным мужчиной по фамилии Мид. Несмотря на властные манеры, он улыбал
ся дружески и открыто. Первым делом он предложил Джулии и Дереку перекус
ить, а затем велел одному из матросов подыскать одежду.
Ц Нам придется одеть вас, как мужчину, детка, Ц шутливым тоном обратилс
я он к Джулии, и она едва заметно улыбнулась, радуясь, что сможет прикрыть
наготу.
Насытившись и переодевшись, они отправились в тесную капитанскую каюту.
Дерек присел на узкую деревянную койку, Джулия примостилась рядом и поло
жила голову ему на плечо, сонно слушая, как Дерек беседует с капитаном Мид
ом за бутылкой бренди.
Ц Не могу поверить, Ц доносился до нее сквозь дремоту уверенный голос Д
ерека. Ц Неужели и вправду скоро зима?
Ц К сожалению, это так. Ц Капитан Мид сочувственно улыбался. Ц Должно б
ыть, вы потеряли счет времени, и после всех ужасов войны уединенный остро
вок казался вам раем.
Дерек подался вперед, жадно слушая новости о войне.
Капитан набил трубку, затянулся, выпустил дым и повел рассказ.
Он поведал Дереку о том, как некий Джон Мосби, вожак отряда конфедератов-п
артизан, в ночь на восьмое марта атаковал здание суда в Фэрфаксе, Виргини
я, Ц всего в нескольких милях от Вашингтона, столицы северян.
Ц Но единственным трофеем партизан, Ц с усмешкой продолжал Мид, Ц ста
л командир гарнизона, генерал Эдвин Стау-тон, которого застали мирно спя
щим.
Однако Мид посерьезнел, когда перешел к рассказу о том, как кавалерия сев
ерян под командованием генерала Джорджа Сто-унмена, выступив двадцать д
евятого апреля, прошлась победным маршем по Виргинии и прибыла восьмого
мая в Ричмонд.
Ц Стоунмен участвовал в сражении при Потомаке, в котором Ли одержал одн
у из своих самых значительных побед, Ц объяснял капитан. Ц В конце апре
ля генерал Джо Хукер двинулся на юг, к Ричмонду, с армией, численность кото
рой превышала четверть миллиона человек. Но едва он углубился в густые л
еса, как Джексон Каменная Стена неожиданно напал на него с фланга, это слу
чилось у развилки дорог Ченселлорсвилля. Бой продолжался три дня, за это
время противники продвинулись на десять миль восточнее, в сторону Фреде
риксберга. Я слышал, Хукер потерял почти двадцать тысяч солдат. Ц Внезап
но голос капитана дрогнул, словно он с трудом сохранял самообладание. Сд
авленным шепотом он добавил: Ц А мы в этом сражении потеряли Джексона Ка
менная Стена. Па нелепой случайности его ранил один из собственных солда
т. I
Ц Джексон Каменная Стена! Ц почтительно произнес Дерек. Ц Какой удар
для армии южан! I
Ц Но вскоре Ли начал второе вторжение на территорию северян. Ц Капитан
в запале ударил кулаком по столу. Ц Его целью был один из крупных городов
вроде Балтимора, Гаррисберга или даже Вашингтона. В газетах писали, что е
сли бы атака прошла успешно, кольцо вокруг Виксберга на Миссисипи распал
ось бы и мы могли бы приступить к мирным переговорам. А еще южане надеялис
ь, что в случае нашей крупной победы на территории северян Англия наверн
яка вступила бы в войну. Кроме того, Ли стремился перенести театр военных
действий подальше от Виргинии, Ц продолжал капитан, затянувшись трубко
й. Ц Юг отчаянно нуждается в боеприпасах и продовольствии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики