ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Иначе я не стану вас ждать… Ц донесся снизу раздр
аженный голос.
Джулия откликнулась:
Ц Прошу вас, потерпите еще минутку!
Наконец все было готово. Перебросив ногу через подоконник, она вцепилась
в веревку обеими руками.
Ц Что дальше? Ц спросила она, дрожа от страха и ледяного ветра.
Ц Спускайтесь вниз, если не умеете летать! Ц отрезал незнакомец.
Джулия перебросила через подоконник и вторую ногу и застыла на краю карн
иза, держась за веревку. Повернувшись лицом к стене, она мысленно подтолк
нула себя, и вдруг ей показалось, что она летит вниз, обдирая ладони. Непро
должительный спуск показался Джулии бесконечным.
Ц Ну, наконец-то! Ц прошептал ее сообщник, заметив, что Джулия повисла по
д окном. Ц Не паникуйте, все будет хорошо…
На полпути вниз Джулия сумела остановить падение и начала медленно пере
бирать руками. Ладони горели.
Ц Сюда… еще немного…
Джулия осторожно съезжала по веревке, морщась от жгучей боли и досадуя н
а то, что ей недостает ловкости.
Проскользив еще несколько дюймов, она вскрикнула и снова вцепилась в вер
евку.
Ц Спускайтесь, черт возьми! Ц прикрикнул сообщник. Ц Осталось совсем
немного! Ничего, справитесь! И перестаньте разыгрывать беспомощную дуро
чку!
Эти слова разозлили Джулию: и вправду, что это с ней? Пылая решимостью, она
разжала пальцы левой руки и спустилась сразу на целый фут, затем снова ух
ватилась за веревку обеими руками. Преодолевая фут за футом, она съезжал
а по веревке вниз, пока кто-то не схватил ее за ноги.
От неожиданности она выпустила веревку. От резкого толчка и Джулия, и ее с
ообщник повалились в глубокий снег.
Незнакомец опомнился первым и без церемоний поставил Джулию на ноги.
Ц Меня зовут Лео. Идите за мной и не задавайте лишних вопросов. Ц Он двин
улся прочь, увязая в снегу, и Джулия поспешила догнать его, слушая, как он б
ормочет что-то о женской глупости.
Они не успели пройти и несколько кварталов, как плащ и платье Джулии вымо
кли насквозь.
Ц Дальше я не пойду, Ц задыхаясь, заявила она. Ц Меня не держат ноги…
Ц Мы скоро будем на месте. Прибавьте шагу. Мне было приказано как можно с
корее увести вас, а вы провозились с веревкой чуть ли не целый час.
Ц Мне впервые пришлось спускаться по веревке, Ц возразила она. Ц Обыч
но я выхожу из дома через дверь.
Ц Так бы вас и выпустили! Ц усмехнулся Лео.
Джулия оставила без внимания грубоватую шутку и собралась с силами. Стоя
ла безлунная ночь, улицу озарял только свет, падающий из окон домов. Джули
я двигалась почти на ощупь.
Наконец они свернули за угол, и Джулия чуть не расплакалась от радости, ко
гда сообщник подвел ее к ждущей повозке и обратился к вознице:
Ц Теперь ты отвечаешь за нее. А я, пожалуй, пойду выпью Ц надо же обмыть пр
ибыль.
Возница помог Джулии забраться в повозку.
Ц Закрытый экипаж найти не удалось, Ц объяснил он таким тоном, словно е
му было все равно. Сам возница кутался в толстый плащ, на голове его красов
алась широкополая шляпа, и он казался неуязвимым для снега и ветра.
Хлестнув вожжами по крупам мулов, он направил повозку по улице, занесенн
ой снегом.
Ц Надеюсь, ехать придется недолго? Ц стуча зубами, осведомилась Джулия.
Ц По снегу мулы недалеко уйдут…
Ц Насчет Джимми и Билла не беспокойтесь: это самые крепкие животины в ок
руге. Если кто и вынослив, так это они. Но ехать придется недалеко. Сидите т
ихо и отдыхайте.
Ц Я насквозь промокла!
Ц Говорю же вам Ц ехать недалеко.
Поездка показалась Джулии бесконечно длинной, однако, в конце концов, во
зница остановил мулов перед домом с темными окнами.
Ц Поднимитесь на крыльцо, стукните в дверь два раза, подождите минуту, за
тем постучите еще трижды. Спуститесь сами или вам помочь? Ц Похоже, помог
ать Джулии он вовсе не собирался.
Ц Справлюсь сама, Ц отозвалась Джулия, не желая унижаться. Она споткнул
ась, но вовремя схватилась за колесо повозки и удержалась на ногах. С труд
ом волоча ноги, она обошла вокруг повозки, опасаясь завязнуть в высоких с
угробах.
Перил на крыльце не оказалось. Джулии пришлось нагнуться, чтобы рассмотр
еть первую ступеньку. Неуверенными шагами она поднялась на крыльцо, оста
новилась перед дверью, перевела дыхание и дважды стукнула по крепким дос
кам. Изнутри не доносилось ни звука. Подождав минуту, Джулия постучала ещ
е три раза.
Дверь распахнулась так неожиданно, что Джулия чуть не упала. Сильные рук
и подхватили ее, и знакомый голос прошептал:
Ц Слава Богу, вы здесь! А я уже начал беспокоиться. Времени у нас в обрез. Н
адо поскорее увезти Майлса из города и спрятать в надежном месте. Коменд
ант тюрьмы отправил на поиски весь гарнизон.
Джулии казалось, что она видит сон. Она убеждала себя в обратном, но сердце
уверяло, что так быть не может. Слишком уж многое она пережила. Сколько бы
ло боли и горя, сколько молитв… Джулия схватила Гордона за плечи, в смятен
ии выкрикнув:
Ц Он тут? Вы спасли его! Спасли… моего брата…
Ц Господи, Джулия, да вы насквозь промокли и дрожите, как перепуганный ще
нок! Ц нахмурился Гордон. Ц Вам надо согреться. Ц И он велел невидимому
слуге принести одеяло. Ц Немедленно снимайте мокрую одежду. Когда вы по
говорите с Майлсом Ц не забывайте, разговор должен быть кратким, Ц мы то
же покинем город. Неподалеку отсюда я знаю одно местечко, где вы сможете в
здремнуть и согреться. Возьмите. Ц Шерстяное одеяло легло в протянутые
руки Джулии. Ц А теперь раздевайтесь.
Джулию била дрожь, но, несмотря на это, она колебалась.
Ц Джулия, здесь темно как в преисподней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики