ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Скрипнула дверь, поворачиваясь в петлях, и с легким стуком закрылась. Джу
лия на ощупь пересекла тесную каюту и опустилась на койку со вздохом обл
егчения. Наконец-то собеседник оставил ее в покое. Как ни досадно ей было
признаваться в этом, но боцман пугал ее.
По-прежнему ощущая испуг, она устроилась поудобнее на жесткой койке. Глу
по бояться человека только потому, что его лицо обезображено. Он не желал
ей зла. Вероятно, он почувствовал ее волнение и просто хотел помочь ей осв
оиться на корабле. А она неверно истолковала его намерения лишь потому, ч
то он не принадлежал к кругу ее знакомых. Джулия решила впредь не допуска
ть подобных ошибок.
Впрочем, ее нервозность была неудивительна Ц особенно если вспомнить о
недавних событиях. Всеми жителями Саванны овладела паника, когда в начал
е ноября янки направили свою эскадру паровых судов к устью узкого пролив
а между двумя фортами конфедератов, Хилтон-Хед и Бей-Пойнт. В ходе продол
жительных и беспощадных обстрелов с судов янки заставили южан покинуть
обе крепости. Несколько дней спустя пал материковый форт Порт-Ройал. Пог
оваривали, что теперь, когда янки оказались вблизи от острова Кокспер, он
и готовы нанести удар по форту Пуласки.
В Саванне воцарилась суматоха; все, кто мог, устремились вглубь штата. Но о
кончательно люди обезумели от страха, узнав о том, что остров Тайби покин
ут защитниками.
Вирджил заявил, что Джулии и ее матери самое время перебраться в Англию, и
немедленно начал готовиться к перевозке хлопка из Роуз-Хилла. Ходили уп
орные слухи о наступлении янки в восточной части Северной Каролины. Если
им улыбнется удача, они захватят прибрежную равнину с ее важными судохо
дными реками, а также завладеют третьей частью территории штата. Это озн
ачало серьезную угрозу уилмингтонской и уэлдонской железным дорогам, к
оторые были главным звеном, связующим весь Юг с Ричмондом.
Да, здесь было о чем задуматься. Опасения вызывала не только война, но и др
угие, еще более страшные события…
Ц Джулия!
Девушка вскочила на ноги, услышав из коридора голос матери.
Ц Джулия, дорогая, ты здесь?
Джулия открыла дверь и с облегчением обняла шагнувшую навстречу мать.
Ц Как я волновалась! Меня проводили в каюту и попросили не покидать ее до
дальнейших распоряжений. Я не знала, спустилась ли ты вниз. С тобой все в п
орядке?
Прохладная материнская рука коснулась лба Джулии, отвела с него непослу
шные темные завитки.
Ц Разумеется! Ц сказала Джулия. Ц Но сидеть одной в кромешной темноте
страшновато. Не лучше ли нам побыть вместе?
Ц Что за вздор! Ц с беспечным смешком отозвалась ее мать. Ц Чего ты испу
галась, Джулия? Помнишь, что рассказывал Вирджил о капитане Арнхардте? Он
уже не раз прорывал блокаду. Нам нечего опасаться… Ц Внезапно мать заме
тила, как напряженно держится дочь. Ц Джулия, ты вся дрожишь! Что с тобой? В
первые вижу тебя такой…
Джулия вкратце пересказала ей разговор с Шедом Харки.
Ц О, Джулия, сколько раз я повторяла: беседовать с незнакомыми мужчинами
недопустимо! Ц Мать нахмурилась. Ц Матросов подвергают подобному нак
азанию только за очень серьезные проступки. Несомненно, этот Харки заслу
живал такой участи. Держись от него подальше.
Джулия заверила мать, что именно так она и намерена поступить.
Ц И, кроме того, капитан Айронхарт, как назвал его боцман, запрещает пасс
ажирам покидать каюты до конца плавания. Он относится к ним неприязненно
, особенно к женщинам. Мне бы не хотелось вновь встретиться с Шедом Харки,
но я вовсе не желаю просидеть в этой дыре до самых Бермудов.
Ц Если капитан считает, что мы должны оставаться в каютах, значит, мы под
чинимся его приказу, Ц с достоинством возразила мать. Ц Наверняка на то
есть свои причины. Я знаю, что на судне слово капитана Ц закон. У меня нет н
и малейшего желания оспаривать власть капитана Арнхардта, и я надеюсь, ч
то ты последуешь моему примеру. Ц Она поцеловала дочь в щеку. Ц И потом, п
лавание до Бермудов вскоре завершится, и мы пересядем на большой корабль
с удобными пассажирскими каютами. Мы должны быть благодарны Вирджилу уж
е за то, что он вывез из Саванны и нас, и хлопок. Впрочем, довольно об этом. Ло
жись в постель и постарайся заснуть. Утром, к восходу солнца, мы будем уже
далеко в море. Тревожиться не о чем.
Ц В наше время нелегко хранить спокойствие, Ц печально возразила Джул
ия.
Ц Знаю, дорогая. Ц Мать вновь обняла дочь. Ц Но вскоре все переменится к
лучшему, вот увидишь. Вирджил так добр к тебе, он влюблен в тебя без памяти.

Ц Вирджил тут ни при чем. Я…
Однако мать резко перебила ее:
Ц Мне известно, о чем ты думаешь, но мы можем лишь молиться о том, чтобы Май
лс остался жив, и самое главное Ц не оглядываться назад, а смотреть впере
д, в будущее. Майлс поступил так, как считал нужным, как сделал бы на его мес
те каждый из нас.
Еще раз обняв ее, мать покинула каюту.
Джулия медленно спустила с плеч платье, мысленно отметив, что на время пл
авания необходимо отказаться от громоздкого кринолина и тяжелых нижни
х юбок. Столь пышное одеяние занимало все свободное от мебели пространст
во каюты.
Грубое постельное белье царапало кожу, но одеяла приятно согревали. Несм
отря на то, что тревожное предчувствие не покидало Джулию, усталость вск
оре одержала над ним верх. Девушка медленно погрузилась в сон.
А пока она засыпала, мысли о Майлсе и пережитом ужасе продолжали всплыва
ть у нее в голове. Где же он? Что с ним? Может, его уже нет в живых?
Джулия прикусила губу, чтобы сдержать слезы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики