ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц вскипела Опал. Ц Старая д
ура! Ц Обернувшись, она увидела Джулию. Ц Доброе утро!
Ц Я слышала, вы устраиваете вечеринку?
Ц Да, и незачем так волноваться. Надеюсь, ты сумеешь развлечь гостей. Дол
жно быть, ты уже извелась от скуки Ц Дерек что-то не торопится. Ц Она прош
ествовала в столовую, Джулия направилась следом. Ц Ты не могла бы почист
ить хрусталь, милочка? Ведь тебе все равно нечем заняться.
Внезапно Джулия решила спросить без обиняков:
Ц Опал, вы верите, что Дерек вернется?
Хозяйка борделя ответила ей сочувственным взглядом.
Ц Трудно сказать, милочка. Дерек всегда был непредсказуем. Я бы сказала,
что ему уже давно следовало бы вернуться…
Ц И что же будет, если он не вернется? Ц затаив дыхание, продолжала рассп
росы Джулия.
На лице Опал появилось серьезное и деловитое выражение, но голос остался
сладким.
Ц Ты же понимаешь, Джулия: нельзя всю жизнь просидеть у меня на шее. Я подо
жду еще несколько недель, а потом мы с тобой сядем и поговорим о том, как ты
расплатишься за комнату и стол.
Ц У меня нет ни гроша, Ц напомнила Джулия. Опал окинула ее опытным взгля
дом и улыбнулась:
Ц Зато есть нечто большее Ц такого богатства нет ни у одной из моих деву
шек, милочка. Не пройдет и недели, как ты будешь пользоваться бешеным спро
сом. А Дереку придется винить самого себя Ц не могла же ты ждать его всю ж
изнь! Разумеется, пока ты не вернешь мне долг, я тебя никуда не отпущу.
Ц Но я не могу…
Опал замахала руками, обрывая разговор.
Ц Давай поговорим об этом в другой раз. У меня уйма дел. Пожалуйста, почис
ть хрусталь и серебро. А я попрошу Гарнет одолжить тебе на вечер платье по
наряднее. Кто знает, может, сегодня состоится твой дебют? Ц Усмехнувшись
, она вышла из комнаты.
Джулия поняла, что предложение майора Фокса Ц ее единственный выход. Ос
таться здесь означало стать проституткой: с каждым днем ей все меньше ве
рилось в то, что Дерек вернется. В душе Джулии нарастала ненависть к обман
щику.
Она выместила свою ярость на безвинном хрустале, и через несколько часов
каждый бокал сверкал как новый. Затем пришла очередь серебра, а когда с де
лами было покончено, Джулия отправилась переодеваться. Опал велела всем
девушкам принарядиться и спуститься в гостиную пораньше, чтобы встрети
ть прибывающих гостей.
На своей постели Джулия обнаружила ярко-зеленое бархатное платье с непр
илично глубоким вырезом. Стараясь не поддаваться страху, Джулия оделась
, размышляя, как потихоньку ускользнуть к себе комнату во время застолья
Ц иначе о побеге придется забыть.
Высоко собрав волосы на макушке и заколов их гребнями из слоновой кости,
Джулия придирчиво оглядела себя в зеркале и осталась довольна. Но на сме
ну удовлетворению пришли угрызения совести. Снизу донесся голос Опал, со
зывающей девушек в гостиную.
Ц Несомненно, ты Ц жемчужина моей коллекции красавиц! Ц просияла Опал
, увидев спустившуюся Джулию. От необходимости отвечать Джулию избавил с
тук в дверь. Начали прибывать гости.
Уставив поднос наполненными бокалами, Джулия вышла к гостям, наводняющи
м гостиную, предлагая им выпить. Опал была счастлива: за один вечер ей удал
ось собрать всех постоянных клиентов и множество новых. Мужчинам приход
илось ждать своей очереди отправиться наверх вместе с выбранной женщин
ой. Джулия подсчитала, что на каждую девушку пришлось не менее трех мужчи
н.
Вдруг сильные пальцы сжали ее запястье, и, вскинув голову, Джулия увидела
перед собой майора Фокса.
Ц Я бы выпил, Ц обратился он к ней, а затем добавил так громко, что его усл
ышали все присутствующие в зале: Ц Позднее мы пойдем к вам. Ц Джулия оше
ломленно уставилась на него, а майор склонился над ее ухом, делая вид, что
нежно целует его, и прошептал: Ц Улыбайтесь, дорогая. Вам нечего бояться.

Все улажено. Я пришел сюда для того, чтобы никто не заподозрил меня в прича
стности к побегу.
Опасения Джулии отчасти рассеялись.
Ц Что вы имели в виду? Зачем вы хотите подняться в мою комнату? Ц взволно
ванно выговорила она. Ц Всем известно, что я не работаю на Опал.
Ц Все знают, что вы неприступны, но пусть считают, что мы увлечены друг др
угом. Тогда ваше внезапное исчезновение никому не покажется странным.
Ц Его лицо напряглось. Ц И незачем задавать столько вопросов, Джулия. Я
всегда знаю, что делаю.
Он затерялся в толпе гостей, но вскоре вновь приблизился к Джулии и попро
сил еще шерри, мимоходом известив ее, что через час Майлс окажется на своб
оде.
Ц За Недом Роджерсом и Джарретом Пейном явится посыльный с донесением
о побеге. Они будут вынуждены немедленно уйти, и я присоединюсь к ним. А те
м временем в суматохе вы ускользнете в свою комнату. Под окном вас уже буд
ут ждать.
Ц Не могу поверить!
Ц Так и будет. Ц Он уверенно похлопал ее по плечу. Ц Я же пообещал.
В дверях гостиной появилась Опал с маленьким серебряным колокольчиком
в руках. Она зазвонила, требуя общего внимания, и объявила, что ужин подан.
Толпа потянулась в столовую. Гордон галантно подал руку Джулии.
Длинный стол был уставлен блюдами с жареной индейкой, утками и гусями, ов
ощным рагу, соусами, сладким картофелем и яйцами. Рут в запачканном перед
нике поставила посреди стола корзинку с горячими бисквитами. Каждый нап
олнял свою тарелку, отходил в сторону, усаживался и принимался за еду.
Джулия с удивлением заметила, что ее рука, держащая тарелку с аппетитной
снедью, ничуть не дрожит. Гордон дружески болтал с Недом Роджерсом.
Нед вспоминал о своей недавней поездке в зимний лагерь генерала Ли, к бер
егу реки Рапидан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики